„Ja który inym rodzić dawam, zali sam rodzić nie będę? Ja który ine płodne czynię, izali sam niepłodnym się stanę? Mówi Bóg twój.”

Biblia Brzeska: Księga Izajasza 66,9

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 17,34

King James Version

And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:
1 Księga Samuela 17,34

Biblia Brzeska

I odpowiedział Dawid Saulowi: Ja, sługa twój, gdym był pasterzem owiec u ojca swego, a przychodził lew i niedźwiedź a wziął barana z stada.
1 Księga Samuela 17,34

Biblia Gdańska (1632)

I odpowiedział Dawid Saulowi: Pasał sługa twój trzodę ojca swego, a gdy przychodził lew, i niedźwiedź, a porywał barana z stada,
1 Samuelowa 17,34

Biblia Gdańska (1881)

I odpowiedział Dawid Saulowi: Pasał sługa twój trzodę ojca swego, a gdy przychodził lew, i niedźwiedź, a porywał barana z stada,
1 Samuelowa 17,34

Biblia Tysiąclecia

Odrzekł Dawid Saulowi: Kiedy sługa twój pasał owce u swojego ojca, a przyszedł lew lub niedźwiedź i porwał owcę ze stada,
1 Księga Samuela 17,34

Biblia Warszawska

Wtedy Dawid odpowiedział Saulowi: Sługa twój pasał owce ojca swego i bywało tak, że przyszedł lew lub niedźwiedź i porwał jagnię z trzody;
I Księga Samuela 17,34

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid do Saula: Pasał sługa twój trzodę ojca swego, a przychodził lew abo niedźwiedź i porywał barana z pośrzodka trzody
1 Księga Samuela 17,34

Nowa Biblia Gdańska

A Dawid odpowiedział Saulowi: Twój sługa pasał owce swojego ojca; i zdarzało się, że przypadł lew, albo niedźwiedź, i uniósł jagnię z trzody.
1 Księga Samuela 17,34

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid odpowiedział Saulowi: Twój sługa pasł trzodę swego ojca, a gdy przychodził lew lub niedźwiedź i porywał barana z trzody;
I Księga Samuela 17,34

American Standard Version

And David said unto Saul, Thy servant was keeping his father`s sheep; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb out of the flock,
1 Księga Samuela 17,34

Clementine Vulgate

Dixitque David ad Saul : Pascebat servus tuus patris sui gregem, et veniebat leo vel ursus, et tollebat arietem de medio gregis :
1 Księga Samuela 17,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David saith unto Saul, `A shepherd hath thy servant been to his father among the sheep, and the lion hath come -- and the bear -- and hath taken away a sheep out of the drove,
1 Księga Samuela 17,34

World English Bible

David said to Saul, Your servant was keeping his father's sheep; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb out of the flock,
1 Księga Samuela 17,34

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל רֹעֶה הָיָה עַבְדְּךָ לְאָבִיו בַּצֹּאן וּבָא הָאֲרִי וְאֶת־הַדֹּוב וְנָשָׂא שֶׂה מֵהָעֵדֶר׃
1 Księga Samuela 17,34
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić