Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - List św. Jakuba 4,3
Biblia Jakuba Wujka
prosicie, a nie bierzecie, przeto iż źle prosicie, abyście na pożądliwościach waszych strawili.List św. Jakuba 4,3
Biblia Brzeska
Prosicie, a nie bierzecie przeto, iż źle prosicie, abyście to trawili na rozkoszach waszych.List św. Jakuba 4,3
Biblia Gdańska (1632)
Prosicie, a nie bierzecie, przeto iż źle prosicie, abyście to na rozkosze wasze obracali.Jakóba 4,3
Biblia Gdańska (1881)
Prosicie, a nie bierzecie, przeto iż źle prosicie, abyście to na rozkosze wasze obracali.Jakóba 4,3
Biblia Tysiąclecia
Modlicie się, a nie otrzymujecie, bo się źle modlicie, starając się jedynie o zaspokojenie swych żądz.List św. Jakuba 4,3
Biblia Warszawska
Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, zamyślając to zużyć na zaspokojenie swoich namiętności.List św. Jakuba 4,3
Nowa Biblia Gdańska
Prosicie - a nie macie. Dlatego, że źle prosicie; aby wydać to na wasze przyjemności.List spisany przez Jakóba 4,3
Biblia Przekład Toruński
Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, zamierzając to wydać na wasze namiętności.List Jakuba 4,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, chcąc tym zaspokoić wasze żądze.List Jakuba 4,3
American Standard Version
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend [it] in your pleasures.List Jakuba 4,3
Clementine Vulgate
Petitis, et non accipitis : eo quod male petatis : ut in concupiscentiis vestris insumatis.List Jakuba 4,3
King James Version
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.List Jakuba 4,3
Textus Receptus NT
αιτειτε και ου λαμβανετε διοτι κακως αιτεισθε ινα εν ταις ηδοναις υμων δαπανησητεList Jakuba 4,3
Young's Literal Translation
ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend [it].List Jakuba 4,3
World English Bible
You ask, and don't receive, because you ask amiss, so that you may spend it for your pleasures.List Jakuba 4,3