Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Rut 1,3
Biblia Brzeska
Potym Elimelech, mąż Noemi, umarł, a ona pozostała ze dwiema syny swemi.Księga Rut 1,3
Biblia Gdańska (1632)
Potem umarł Elimelech, mąż Noemi, a ona pozostała z dwoma synami swoimi.Ruty 1,3
Biblia Gdańska (1881)
Potem umarł Elimelech, mąż Noemi, a ona pozostała z dwoma synami swoimi.Ruty 1,3
Biblia Tysiąclecia
Elimelek, mąż Noemi, zmarł, a Noemi pozostała ze swymi dwoma synami.Księga Rut 1,3
Biblia Warszawska
Potem umarł Elimelech, mąż Noemi, i pozostała ona sama wraz z dwoma swoimi synami.Księga Rut 1,3
Nowa Biblia Gdańska
Potem umarł Elimelech - mąż Naemi, zatem ona pozostała z dwoma swoimi synami.Księga Rut 1,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem umarł Elimelech, mąż Noemi, a ona pozostała sama z dwoma synami.Księga Rut 1,3
American Standard Version
And Elimelech, Naomi`s husband, died; and she was left, and her two sons.Księga Rut 1,3
Clementine Vulgate
Et mortuus est Elimelech maritus Nomi : remansitque ipsa cum filiis.Księga Rut 1,3
King James Version
And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.Księga Rut 1,3
Young's Literal Translation
And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons;Księga Rut 1,3
World English Bible
Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.Księga Rut 1,3
Westminster Leningrad Codex
וַיָּמָת אֱלִימֶלֶךְ אִישׁ נָעֳמִי וַתִּשָּׁאֵר הִיא וּשְׁנֵי בָנֶיהָ׃Księga Rut 1,3