Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Przysłów 25,4
Biblia Gdańska (1632)
Odejm zużelicę od srebra, a wynijdzie odlewającemu naczynie kosztowne.Przypowieści Salomonowych 25,4
Biblia Gdańska (1881)
Odejm zużelicę od srebra, a wynijdzie odlewającemu naczynie kosztowne.Przypowieści Salomonowych 25,4
Biblia Warszawska
Gdy się oddzieli żużel od srebra, to złotnikowi uda się naczynie;Przypowieści Salomona 25,4
Nowa Biblia Gdańska
Niech wydzielą się żużle ze srebra, a złotnikowi uda się naczynie.Przypowieści spisane przez Salomona 25,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usuń żużel ze srebra, a wyjdzie naczynie dla złotnika.Księga Przysłów 25,4
American Standard Version
Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:Przypowieści 25,4
King James Version
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.Przypowieści 25,4
Young's Literal Translation
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,Przypowieści 25,4
World English Bible
Take away the dross from the silver, And material comes out for the refiner;Przypowieści 25,4
Westminster Leningrad Codex
הָגֹו סִיגִים מִכָּסֶף וַיֵּצֵא לַצֹּרֵף כֶּלִי׃Przypowieści Salomona 25,4