„Oto powstaję przeciwko tym prorokom, mówi PAN, którzy używają swego języka, aby mówić: PAN mówi.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Jeremiasza 23,31

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Przysłów 1,17

Biblia Jakuba Wujka

Ano próżno zarzucają sieć przed oczyma skrzydłastych.
Księga Przysłów 1,17

Biblia Brzeska

Zaisteć bez przyczyny stawiają sieci na wszytki ptaki.
Przypowieści Salomona 1,17

Biblia Gdańska (1632)

Bo jako próżno zastawiają sieci przed oczyma wszelkiego ptaka skrzydlastego:
Przypowieści Salomonowych 1,17

Biblia Gdańska (1881)

Bo jako próżno zastawiają sieci przed oczyma wszelkiego ptaka skrzydlastego:
Przypowieści Salomonowych 1,17

Biblia Tysiąclecia

Lecz próżno ich sieć zarzucona, na oczach wszelkiego ptactwa.
Księga Przysłów 1,17

Biblia Warszawska

Lecz na próżno zastawiona jest sieć na oczach wszelkiego ptactwa.
Przypowieści Salomona 1,17

Nowa Biblia Gdańska

Bo daremnie są zastawiane sidła przed oczami wszystkiego, co skrzydlate;
Przypowieści spisane przez Salomona 1,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na próżno zastawia się sieci na oczach wszelkiego ptactwa.
Księga Przysłów 1,17

American Standard Version

For in vain is the net spread In the sight of any bird:
Przypowieści 1,17

Clementine Vulgate

Frustra autem jacitur reteante oculos pennatorum.
Księga Przysłów 1,17

King James Version

Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Przypowieści 1,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
Przypowieści 1,17

World English Bible

For in vain is the net spread in the sight of any bird:
Przypowieści 1,17

Westminster Leningrad Codex

כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף׃
Przypowieści Salomona 1,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić