Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Powtórzonego Prawa 1,37
Biblia Jakuba Wujka
A nie ma iść w podziwienie rozgniewanie na lud, gdyż i na mię rozgniewany PAN dla was rzekł: Ani ty nie wnidziesz tam,Księga Powtórzonego Prawa 1,37
Biblia Brzeska
Takżeć się i na mię dla was Pan rozgniewał, a powiedział mi: I ty tamo nie wnidziesz.5 Księga Mojżeszowa 1,37
Biblia Gdańska (1632)
Także i na mię rozgniewał się Pan dla was, mówiąc: I ty tam nie wnijdziesz.5 Mojżeszowa 1,37
Biblia Gdańska (1881)
Także i na mię rozgniewał się Pan dla was, mówiąc: I ty tam nie wnijdziesz.5 Mojżeszowa 1,37
Biblia Tysiąclecia
Przez was i na mnie rozgniewał się Pan mówiąc: I ty tam nie wejdziesz.Księga Powtórzonego Prawa 1,37
Biblia Warszawska
Także na mnie rozgniewał się Pan z powodu was, mówiąc: Ty również tam nie wejdziesz!V Księga Mojżeszowa 1,37
Nowa Biblia Gdańska
Także na mnie, z waszej przyczyny rozgniewał się WIEKUISTY, mówiąc: I ty tam nie wejdziesz.V Księga Mojżesza 1,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także na mnie rozgniewał się PAN z waszego powodu, mówiąc: Ty również tam nie wejdziesz.Księga Powtórzonego Prawa 1,37
American Standard Version
Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:Księga Powtórzonego Prawa 1,37
Clementine Vulgate
Nec miranda indignatio in populum, cum mihi quoque iratus Dominus propter vos dixerit : Nec tu ingredieris illuc :Księga Powtórzonego Prawa 1,37
King James Version
Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.Księga Powtórzonego Prawa 1,37
Young's Literal Translation
`Also with me hath Jehovah been angry for your sake, saying, Also, thou dost not go in thither;Księga Powtórzonego Prawa 1,37
World English Bible
Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in there:Księga Powtórzonego Prawa 1,37
Westminster Leningrad Codex
גַּם־בִּי הִתְאַנַּף יְהוָה בִּגְלַלְכֶם לֵאמֹר גַּם־אַתָּה לֹא־תָבֹא שָׁם׃5 Księga Mojżeszowa 1,37