Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Koheleta 10,11
Biblia Jakuba Wujka
Gdyby ukąsił wąż po cichu, nic nie ma mniej nadeń, który potajemnie uwłóczy.Księga Koheleta 10,11
Biblia Brzeska
Człowiek języczny nie jest różny od węża niezaklętego, który ukąsi.Księga Kaznodziei Salomona 10,11
Biblia Gdańska (1632)
Jeźli ukąsi wąż przed zaklęciem, nic nie pomogą słowa zaklinacza.Kaznodziei Salomona 10,11
Biblia Gdańska (1881)
Jeźli ukąsi wąż przed zaklęciem, nic nie pomogą słowa zaklinacza.Kaznodziei Salomona 10,11
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli żmija ukąsi, nim doszło do zaklęcia, traci swój zysk zaklinacz.Księga Koheleta 10,11
Biblia Warszawska
Jeżeli wąż ukąsi przed zaklęciem, to zaklinacz nic nie zyskuje.Księga Kaznodziei Salomona 10,11
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli żmija gryzie, ponieważ nie była zaklętą, wtedy nie ma pożytku ten, co zaklina.Księga Koheleta 10,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wąż ukąsi bez zaklęcia, a gaduła nie jest niczym lepszym.Księga Kaznodziei 10,11
American Standard Version
If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.Księga Koheleta 10,11
Clementine Vulgate
Si mordeat serpens in silentio,nihil eo minus habet qui occulte detrahit.Księga Koheleta 10,11
King James Version
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.Księga Koheleta 10,11
Young's Literal Translation
If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.Księga Koheleta 10,11
World English Bible
If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.Księga Koheleta 10,11
Westminster Leningrad Codex
אִם־יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלֹוא־לָחַשׁ וְאֵין יִתְרֹון לְבַעַל הַלָּשֹׁון׃Księga Kaznodziei Salomona 10,11