„Nie piszemy wam bowiem czegoś innego niż to, coście czytali i coście zrozumieli. Mam nadzieję, że do końca będziecie nas rozumieć tak,”

Biblia Tysiąclecia: 2 List do Koryntian 1,13

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Jeremiasza 29,15

Biblia Jakuba Wujka

Boście mówili: Wzbudził nam PAN proroki w Babilonie!
Księga Jeremiasza 29,15

Biblia Brzeska

Abowiemeście mówili: Pan nam wzbudził proroki w Babilonie.
Księga Jeremiasza 29,15

Biblia Gdańska (1632)

Gdy rzeczecie: Wzbudzał nam Pan proroków prorokujących o zaprowadzeniu do Babilonu.
Jeremijasz 29,15

Biblia Gdańska (1881)

Gdy rzeczecie: Wzbudzał nam Pan proroków prorokujących o zaprowadzeniu do Babilonu.
Jeremijasz 29,15

Biblia Tysiąclecia

Mówicie wprawdzie: "Pan wzbudził nam proroków w Babilonie".
Księga Jeremiasza 29,15

Biblia Warszawska

Gdy mówicie: Pan wzbudził dla nas proroków w Babilonie -
Księga Jeremiasza 29,15

Nowa Biblia Gdańska

Jeżeli jednak powiadacie: WIEKUISTY wzbudził nam proroków i w Babelu -
Księga Jeremjasza 29,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ponieważ mówicie: PAN wzbudził nam proroków w Babilonie;
Księga Jeremiasza 29,15

American Standard Version

Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
Księga Jeremiasza 29,15

Clementine Vulgate

Quia dixistis : Suscitavit nobis Dominus prophetas in Babylone :
Księga Jeremiasza 29,15

King James Version

Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
Księga Jeremiasza 29,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon,
Księga Jeremiasza 29,15

World English Bible

Because you have said, Yahweh has raised us up prophets in Babylon;
Księga Jeremiasza 29,15

Westminster Leningrad Codex

כִּי אֲמַרְתֶּם הֵקִים לָנוּ יְהוָה נְבִאִים בָּבֶלָה׃ ס
Księga Jeremiasza 29,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić