Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Jeremiasza 29,14
Biblia Jakuba Wujka
I będę nalezion od was, mówi PAN, i wrócę niewolą waszę, i zbiorę was ze wszech narodów i ze wszytkich miejsc, do którychem was wygnał, mówi PAN: i przywrócę was z miejsca, do któregom was dał zaprowadzić.Księga Jeremiasza 29,14
Biblia Brzeska
Będę od was nalezion, mówi Pan, a wasze więźnie przywiodę i zgromadzę was ze wszech narodów z ze wszytkich miejsc, do którychem was wygnał, mówi Pan i przeprowadzę was na to miejsce skąd-em was wyniósł.Księga Jeremiasza 29,14
Biblia Gdańska (1632)
Dam się wam zaiste znaleść, mówi Pan: a przywrócę więźniów waszych, i zgromadzę was ze wszystkich narodów, i ze wszystkich miejsc, gdziemkolwiek was zagnał, mówi Pan; i przyprowadzę was na to miejsce, skądem was wyprowadził.Jeremijasz 29,14
Biblia Gdańska (1881)
Dam się wam zaiste znaleść, mówi Pan: a przywrócę więźniów waszych, i zgromadzę was ze wszystkich narodów, i ze wszystkich miejsc, gdziemkolwiek was zagnał, mówi Pan; i przyprowadzę was na to miejsce, skądem was wyprowadził.Jeremijasz 29,14
Biblia Tysiąclecia
Ja zaś sprawię, że Mnie znajdziecie - wyrocznia Pana - ⟨i odwrócę wasz los, zgromadzę spośród wszystkich narodów i z wszystkich miejsc, po których was rozproszyłem - wyrocznia Pana - i przyprowadzę was do miejsca, skąd was wygnałem⟩.Księga Jeremiasza 29,14
Biblia Warszawska
Objawię się wam - mówi Pan - odmienię wasz los i zgromadzę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was rozproszyłem - mówi Pan - i sprowadzę was z powrotem do miejsca, skąd skazałem was na wygnanie.Księga Jeremiasza 29,14
Nowa Biblia Gdańska
Dam się wam znaleźć - mówi WIEKUISTY; przywrócę waszych wygnańców i zgromadzę was ze wszystkich narodów oraz ze wszystkich miejsc, do których was zagnałem - mówi WIEKUISTY. Przyprowadzę was na miejsce, z którego was wyprowadziłem!Księga Jeremjasza 29,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dam wam się znaleźć, mówi PAN, i odwrócę waszą niewolę, i zgromadzę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was wygnałem, mówi PAN. I przyprowadzę was na to miejsce, z którego was uprowadziłem.Księga Jeremiasza 29,14
American Standard Version
And I will be found of you, saith Jehovah, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places wither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive.Księga Jeremiasza 29,14
Clementine Vulgate
Et inveniar a vobis, ait Dominus : et reducam captivitatem vestram, et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad qu expuli vos, dicit Dominus, et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos feci.Księga Jeremiasza 29,14
King James Version
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.Księga Jeremiasza 29,14
Young's Literal Translation
And I have been found of you -- an affirmation of Jehovah; and I have turned back [to] your captivity, and have gathered you out of all the nations, and out of all the places whither I have driven you -- an affirmation of Jehovah -- and I have brought you back unto the place whence I removed you.Księga Jeremiasza 29,14
World English Bible
I will be found of you, says Yahweh, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places wither I have driven you, says Yahweh; and I will bring you again to the place whence I caused you to be carried away captive.Księga Jeremiasza 29,14
Westminster Leningrad Codex
וְנִמְצֵאתִי לָכֶם נְאֻם־יְהוָה וְשַׁבְתִּי אֶת־ [שְׁבִיתְכֶם כ] (שְׁבוּתְכֶם ק) וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִכָּל־הַגֹּויִם וּמִכָּל־הַמְּקֹומֹות אֲשֶׁר הִדַּחְתִּי אֶתְכֶם שָׁם נְאֻם־יְהוָה וַהֲשִׁבֹתִי אֶתְכֶם אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מִשָּׁם׃Księga Jeremiasza 29,14