„Ci jednak, jak nierozumne zwierzęta, które zgodnie z naturą są zrodzone na schwytanie i zabicie, bluźnią temu, czego nie rozumieją, toteż zginą w swojej zagładzie,”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Piotra 2,12

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Ezechiela 34,13

Biblia Jakuba Wujka

I wywiodę je z narodów, i zgromadzę je z ziem, i przywiodę je do ziemie ich, i będę je pasł po górach Izraelskich, nad strumieniami i na wszech mieszkaniach ziemie.
Księga Ezechiela 34,13

Biblia Brzeska

Wywiodę je z narodów, a zgromadzę je z ziemi, wwiodę je do ziemie ich, a paść je będę na górach izraelskich przy strumienioch i na wszytkich miejscach ziemie.
Księga Ezechiela 34,13

Biblia Gdańska

I wywiodę je z narodów, a zgromadzę je z ziem, i przywiodę je do ziemi ich, a paść je będę na górach Izraelskich nad strumieniami, i po wszystkich mieszkaniach tej ziemi.
Ezechyjel 34,13

Biblia Tysiąclecia

Wyprowadzę je spomiędzy narodów i zgromadzę je z krajów, sprowadzę je z powrotem do ich ziemi i paść je będę na górach izraelskich, w dolinach i we wszystkich zamieszkałych miejscach kraju.
Księga Ezechiela 34,13

Biblia Warszawska

Wyprowadzę je spomiędzy ludów i zbiorę je z ziem; przyprowadzę je znowu do ich ziemi i będę je pasł na górach izraelskich, w dolinach i na wszystkich równinach kraju.
Księga Ezechiela 34,13

Nowa Biblia Gdańska

Wyprowadzę je z narodów, zgromadzę je spośród ziem oraz sprowadzę je do ich kraju. Będę je pasł na górach israelskich, w parowach i we wszystkich osadach kraju.
Księga Ezechiela 34,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wyprowadzę je z narodów, zgromadzę je z ziem i przyprowadzę je do ich ziemi, i będę je pasł na górach Izraela nad strumieniami i po wszystkich zamieszkałych miejscach tej ziemi.
Księga Ezechiela 34,13

American Standard Version

And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.
Księga Ezechiela 34,13

Clementine Vulgate

Et educam eas de populis,et congregabo eas de terris,et inducam eas in terram suam,et pascam eas in montibus Isral,in rivis, et in cunctis sedibus terr.
Księga Ezechiela 34,13

King James Version

And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.
Księga Ezechiela 34,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And brought them out from the peoples, And have gathered them from the lands, And brought them unto their own ground, And have fed them on mountains of Israel, By streams, and by all dwellings of the land.
Księga Ezechiela 34,13

World English Bible

I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.
Księga Ezechiela 34,13

Westminster Leningrad Codex

וְהֹוצֵאתִים מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּים מִן־הָאֲרָצֹות וַהֲבִיאֹתִים אֶל־אַדְמָתָם וּרְעִיתִים אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל בָּאֲפִיקִים וּבְכֹל מֹושְׁבֵי הָאָרֶץ׃
Księga Ezechiela 34,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić