Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Ezechiela 23,39
Biblia Jakuba Wujka
A ofiarowawszy syny swe bałwanom swym i wszedszy do świątnice mojej onego dnia, aby ją zmazały, też to czyniły w pośrzodku domu mego.Księga Ezechiela 23,39
Biblia Brzeska
A gdy ofiarowały syny swe bałwanom swoim, wchodziły w on dzień do miejsca mojego świętego, aby je pomazali. A otoć tak czyniły w domu moim.Księga Ezechiela 23,39
Biblia Gdańska (1632)
Bo gdy ofiarowały synów swych plugawym bałwanom swoich, wchodziły do świątnicy mojej onegoż dnia, aby ją zmazały; oto takci czyniły w pośrodku domu mego.Ezechyjel 23,39
Biblia Gdańska (1881)
Bo gdy ofiarowały synów swych plugawym bałwanom swoich, wchodziły do świątnicy mojej onegoż dnia, aby ją zmazały; oto takci czyniły w pośrodku domu mego.Ezechyjel 23,39
Biblia Tysiąclecia
Bo gdy ofiarowały swych synów bożkom, to jeszcze w tym samym dniu wstępowały do świątyni bezczeszcząc ją. Oto jak postępowały w obrębie mego domu.Księga Ezechiela 23,39
Biblia Warszawska
Zarzynały swoje dzieci w ofierze dla swoich bałwanów, a tego samego dnia przychodziły do mojej świątyni, kalając ją, i tak oto postępowały w moim przybytku.Księga Ezechiela 23,39
Nowa Biblia Gdańska
Bo gdy zarżnęły tych synów dla swoich bożyszcz, tego samego dnia przybyły do Mej Świątyni, by ją znieważyć; tak oto robiły we wnętrzu Mojej Świątyni!Księga Ezechiela 23,39
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy bowiem zabiły swoje dzieci dla swoich bożków, wchodziły do mojej świątyni w tym samym dniu, aby ją zbezcześcić; oto tak czyniły wewnątrz mego domu.Księga Ezechiela 23,39
American Standard Version
For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of my house.Księga Ezechiela 23,39
Clementine Vulgate
Cumque immolarent filios suos idolis suis,et ingrederentur sanctuarium meum in die illa ut polluerent illud,etiam hc fecerunt in medio domus me.Księga Ezechiela 23,39
King James Version
For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.Księga Ezechiela 23,39
Young's Literal Translation
And in their slaughtering their sons to their idols They also come in unto My sanctuary in that day to pollute it, And lo, thus they have done in the midst of My house,Księga Ezechiela 23,39
World English Bible
For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, behold, thus have they done in the midst of my house.Księga Ezechiela 23,39
Westminster Leningrad Codex
וּבְשַׁחֲטָם אֶת־בְּנֵיהֶם לְגִלּוּלֵיהֶם וַיָּבֹאוּ אֶל־מִקְדָּשִׁי בַּיֹּום הַהוּא לְחַלְּלֹו וְהִנֵּה־כֹה עָשׂוּ בְּתֹוךְ בֵּיתִי׃Księga Ezechiela 23,39