„I rzekł Saul do Jonaty: Powiedz mi, coś uczynił. I powiedział mu Jonatas, i rzekł: Kosztując skosztowałem końcem laski, która była w ręce mojej, trochę miodu, a oto ja umieram.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Samuela 14,43

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 27,28

Biblia Jakuba Wujka

A zwlókszy go, włożyli nań płaszcz szarłatny.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,28

Biblia Brzeska

A gdy go zewlekli, oblekli go w szatę szarłatową.
Ewangelia św. Mateusza 27,28

Biblia Gdańska (1632)

A zewlekłszy go, przyodziali go płaszczem szarłatowym;
Mateusza 27,28

Biblia Gdańska (1881)

A zewlekłszy go, przyodziali go płaszczem szarłatowym;
Mateusza 27,28

Biblia Tysiąclecia

Rozebrali Go z szat i narzucili na Niego płaszcz szkarłatny.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,28

Biblia Warszawska

I zdjęli z niego szaty, i przyodziali go w płaszcz szkarłatny.
Ewangelia św. Mateusza 27,28

Nowa Biblia Gdańska

Rozebrali go i nałożyli mu płaszcz szkarłatny.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,28

Biblia Przekład Toruński

I zdjęli z Niego odzienie, i nałożyli na Niego płaszcz szkarłatny;
Ewangelia Mateusza 27,28

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A rozebrawszy go, ubrali go w szkarłatny płaszcz.
Ewangelia Mateusza 27,28

American Standard Version

And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
Ewangelia Mateusza 27,28

Clementine Vulgate

et exeuntes eum, chlamydem coccineam circumdederunt ei,
Ewangelia Mateusza 27,28

King James Version

And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
Ewangelia Mateusza 27,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εκδυσαντες αυτον περιεθηκαν αυτω χλαμυδα κοκκινην
Ewangelia Mateusza 27,28

Young's Literal Translation

and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,
Ewangelia Mateusza 27,28

World English Bible

They stripped him, and put a scarlet robe on him.
Ewangelia Mateusza 27,28

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić