„Któregom ja chciał przy sobie zatrzymać, aby mi za cię służył w więzieniu Ewanielijej,”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filemona 1,13

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 26,62

Biblia Jakuba Wujka

A wstawszy nawyższy kapłan, rzekł mu: Nic nie odpowiedasz na to, co ci przeciwko tobie świadczą?
Ewangelia wg św. Mateusza 26,62

Biblia Brzeska

A wstawszy przedniejszy kapłan rzekł mu: Nic nie odpowiedasz? I cóż to jest, co ci przeciwko tobie świadczą?
Ewangelia św. Mateusza 26,62

Biblia Gdańska (1632)

A wstawszy najwyższy kapłan, rzekł mu: Nic nie odpowiadasz? Cóż to jest, co ci przeciwko tobie świadczą?
Mateusza 26,62

Biblia Gdańska (1881)

A wstawszy najwyższy kapłan, rzekł mu: Nic nie odpowiadasz? Cóż to jest, co ci przeciwko tobie świadczą?
Mateusza 26,62

Biblia Tysiąclecia

Wtedy powstał najwyższy kapłan i rzekł do Niego: Nic nie odpowiadasz na to, co oni zeznają przeciwko Tobie?
Ewangelia wg św. Mateusza 26,62

Biblia Warszawska

Wówczas powstał arcykapłan i rzekł do niego: Nic nie odpowiadasz na to, co ci świadczą przeciwko tobie?
Ewangelia św. Mateusza 26,62

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy arcykapłan wstał, powiedział mu: Nic nie odpowiadasz? Cóż to ci świadczą przeciwko tobie?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,62

Biblia Przekład Toruński

A gdy powstał arcykapłan, powiedział Mu: Nic nie odpowiadasz na to, co oni świadczą przeciwko Tobie?
Ewangelia Mateusza 26,62

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy najwyższy kapłan powstał i zapytał go: Nic nie odpowiadasz? Cóż znaczy to, co oni przeciwko tobie zeznają?
Ewangelia Mateusza 26,62

American Standard Version

And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
Ewangelia Mateusza 26,62

Clementine Vulgate

Et surgens princeps sacerdotum, ait illi : Nihil respondes ad ea, qu isti adversum te testificantur ?
Ewangelia Mateusza 26,62

King James Version

And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
Ewangelia Mateusza 26,62

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και αναστας ο αρχιερευς ειπεν αυτω ουδεν αποκρινη τι ουτοι σου καταμαρτυρουσιν
Ewangelia Mateusza 26,62

Young's Literal Translation

And the chief priest having stood up, said to him, `Nothing thou dost answer! what do these witness against thee?
Ewangelia Mateusza 26,62

World English Bible

The high priest stood up, and answered him, "Have you no answer? What is this that these testify against you?"
Ewangelia Mateusza 26,62

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić