Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 25,8
Biblia Jakuba Wujka
Lecz głupie rzekły mądrym: Dajcie nam oleju waszego, boć lampy nasze gasną.Ewangelia wg św. Mateusza 25,8
Biblia Brzeska
A głupie rzekły mądrym: Dajcie nam z oleju waszego, boć kagańce nasze gasną.Ewangelia św. Mateusza 25,8
Biblia Gdańska (1632)
Ale głupie rzekły do mądrych: Dajcie nam z oleju waszego, boć lampy nasze gasną.Mateusza 25,8
Biblia Gdańska (1881)
Ale głupie rzekły do mądrych: Dajcie nam z oleju waszego, boć lampy nasze gasną.Mateusza 25,8
Biblia Tysiąclecia
A nierozsądne rzekły do roztropnych: "Użyczcie nam swej oliwy, bo nasze lampy gasną".Ewangelia wg św. Mateusza 25,8
Biblia Warszawska
Głupie zaś rzekły do mądrych: Użyczcie nam trochę waszej oliwy, gdyż lampy nasze gasną.Ewangelia św. Mateusza 25,8
Nowa Biblia Gdańska
A ociężałe powiedziały mądrym: Użyczcie nam z waszej oliwy, bo nasze lampy gasną.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 25,8
Biblia Przekład Toruński
A głupie powiedziały do mądrych: Dajcie nam z waszej oliwy, bo lampy nasze gasną.Ewangelia Mateusza 25,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A głupie powiedziały do mądrych: Dajcie nam ze swej oliwy, bo nasze lampy gasną.Ewangelia Mateusza 25,8
American Standard Version
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.Ewangelia Mateusza 25,8
Clementine Vulgate
Fatu autem sapientibus dixerunt : Date nobis de oleo vestro, quia lampades nostr extinguuntur.Ewangelia Mateusza 25,8
King James Version
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.Ewangelia Mateusza 25,8
Textus Receptus NT
αι δε μωραι ταις φρονιμοις ειπον δοτε ημιν εκ του ελαιου υμων οτι αι λαμπαδες ημων σβεννυνταιEwangelia Mateusza 25,8
Young's Literal Translation
and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out;Ewangelia Mateusza 25,8
World English Bible
The foolish said to the wise, `Give us some of your oil, for our lamps are going out.`Ewangelia Mateusza 25,8