„Przetoż rzekł Saul do sług swoich: Szukajcie mi niewiasty, któraby miała ducha wieszczego, a pójdę do niej, i wywiem się przez nię. I rzekli słudzy jego do niego: Oto, niewiasta w Endor, mająca ducha wieszczego.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Samuelowa 28,7

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 22,31

Biblia Jakuba Wujka

A o powstaniu umarłych nie czytaliście, co powiedziano jest od Boga mówiącego wam:
Ewangelia wg św. Mateusza 22,31

Biblia Brzeska

A o zmartwychwstaniu nie czytaliście, co wam powiedziano jest od Boga, gdzie mówi:
Ewangelia św. Mateusza 22,31

Biblia Gdańska (1632)

A o powstaniu umarłych nie czytaliście, co wam powiedziano od Boga mówiącego:
Mateusza 22,31

Biblia Gdańska (1881)

A o powstaniu umarłych nie czytaliście, co wam powiedziano od Boga mówiącego:
Mateusza 22,31

Biblia Tysiąclecia

A co do zmartwychwstania umarłych, nie czytaliście, co wam Bóg powiedział w słowach:
Ewangelia wg św. Mateusza 22,31

Biblia Warszawska

A co do zmartwychwstania, czy nie czytaliście, co wam Bóg powiedział w słowach:
Ewangelia św. Mateusza 22,31

Nowa Biblia Gdańska

A o wzniesieniu martwych czy nie czytaliście, co wam powiedziano od Boga mówiącego:
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 22,31

Biblia Przekład Toruński

A co do powstania z martwych, czy nie czytaliście, co wam zostało powiedziane przez Boga, mówiącego:
Ewangelia Mateusza 22,31

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A co do zmartwychwstania umarłych, czy nie czytaliście, co wam zostało powiedziane przez Boga:
Ewangelia Mateusza 22,31

American Standard Version

But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
Ewangelia Mateusza 22,31

Clementine Vulgate

De resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis :
Ewangelia Mateusza 22,31

King James Version

But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
Ewangelia Mateusza 22,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Ewangelia Mateusza 22,31

Young's Literal Translation

`And concerning the rising again of the dead, did ye not read that which was spoken to you by God, saying,
Ewangelia Mateusza 22,31

World English Bible

But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying,
Ewangelia Mateusza 22,31

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić