„Tytusowi, miłemu synowi według spólnej wiary, łaska i pokój od Boga Ojca i Jezusa Chrystusa, zbawiciela naszego.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Tytusa 1,4

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 22,19

Biblia Jakuba Wujka

Pokażcie mi monetę czynszową. A oni mu przynieśli grosz.
Ewangelia wg św. Mateusza 22,19

Biblia Brzeska

Pokażcie mi monetę czynszową; a oni mu przynieśli grosz.
Ewangelia św. Mateusza 22,19

Biblia Gdańska (1632)

Pokażcie mi monetę czynszową; a oni mu podali grosz.
Mateusza 22,19

Biblia Gdańska (1881)

Pokażcie mi monetę czynszową; a oni mu podali grosz.
Mateusza 22,19

Biblia Tysiąclecia

Pokażcie Mi monetę podatkową! Przynieśli Mu denara.
Ewangelia wg św. Mateusza 22,19

Biblia Warszawska

Pokażcie mi monetę podatkową; a oni przynieśli mu denar.
Ewangelia św. Mateusza 22,19

Nowa Biblia Gdańska

Pokażcie mi monetę czynszową. A oni podali mu denara.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 22,19

Biblia Przekład Toruński

Pokażcie mi monetę podatkową; a oni przynieśli Mu denara.
Ewangelia Mateusza 22,19

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pokażcie mi monetę podatkową. I podali mu grosz.
Ewangelia Mateusza 22,19

American Standard Version

Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
Ewangelia Mateusza 22,19

Clementine Vulgate

Ostendite mihi numisma census. At illi obtulerunt ei denarium.
Ewangelia Mateusza 22,19

King James Version

Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
Ewangelia Mateusza 22,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον
Ewangelia Mateusza 22,19

Young's Literal Translation

show me the tribute-coin?` and they brought to him a denary;
Ewangelia Mateusza 22,19

World English Bible

Show me the tax money." They brought to him a denarius.
Ewangelia Mateusza 22,19

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić