„Ze względu na prawdę, która pozostaje w nas i będzie z nami na wieki.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: 2 List Jana 1,2

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 20,25

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus wezwał ich do siebie i rzekł: Wiecie, iż książęta narodów panują nad nimi, a którzy więtszy są, rozciągają władzę nad nimi.
Ewangelia wg św. Mateusza 20,25

Biblia Brzeska

A Jezus wezwawszy ich rzekł im: Wiecie, iż książęta narodów panują nad nimi, a którzy wielcy są, używają zwierzchności nad nimi.
Ewangelia św. Mateusza 20,25

Biblia Gdańska (1632)

Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Wiecie, iż książęta narodów panują nad nimi, a którzy wielcy są, mocy dokazują nad nimi.
Mateusza 20,25

Biblia Gdańska (1881)

Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Wiecie, iż książęta narodów panują nad nimi, a którzy wielcy są, mocy dokazują nad nimi.
Mateusza 20,25

Biblia Tysiąclecia

A Jezus przywołał ich do siebie i rzekł: Wiecie, że władcy narodów uciskają je, a wielcy dają im odczuć swą władzę.
Ewangelia wg św. Mateusza 20,25

Biblia Warszawska

Ale Jezus, przywoławszy ich, rzekł: Wiecie, iż książęta narodów nadużywają swej władzy nad nimi, a ich możni rządzą nimi samowolnie.
Ewangelia św. Mateusza 20,25

Nowa Biblia Gdańska

Ale Jezus przywołał ich i powiedział: Wiecie, że władcy narodów panują nad nimi przemocą, a wielcy władają nad nimi samowolnie.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 20,25

Biblia Przekład Toruński

Ale Jezus przywołał ich i powiedział: Wiecie, że przywódcy narodów panują nad nimi, a wielcy dają odczuć swoją władzę nad nimi.
Ewangelia Mateusza 20,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale Jezus przywołał ich do siebie i powiedział: Wiecie, że władcy narodów panują nad nimi, a ci, którzy są wielcy, sprawują swą władzę nad nimi.
Ewangelia Mateusza 20,25

American Standard Version

But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
Ewangelia Mateusza 20,25

Clementine Vulgate

Jesus autem vocavit eos ad se, et ait : Scitis quia principes gentium dominantur eorum : et qui majores sunt, potestatem exercent in eos.
Ewangelia Mateusza 20,25

King James Version

But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
Ewangelia Mateusza 20,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτους ειπεν οιδατε οτι οι αρχοντες των εθνων κατακυριευουσιν αυτων και οι μεγαλοι κατεξουσιαζουσιν αυτων
Ewangelia Mateusza 20,25

Young's Literal Translation

and Jesus having called them near, said, `Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,
Ewangelia Mateusza 20,25

World English Bible

But Jesus called them to him, and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
Ewangelia Mateusza 20,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić