Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Łukasza 8,7
Biblia Jakuba Wujka
A drugie padło między ciernie, a społem wszedszy, ciernie zadusiło je.Ewangelia wg św. Łukasza 8,7
Biblia Brzeska
Drugie też padło miedzy ciernie; a gdy wyrosło, ciernie zagłuszyło je.Ewangelia św. Łukasza 8,7
Biblia Gdańska (1632)
A drugie padło między ciernie; ale ciernie wespół z niem wzrosły, i zadusiły je.Łukasza 8,7
Biblia Gdańska (1881)
A drugie padło między ciernie; ale ciernie wespół z niem wzrosły, i zadusiły je.Łukasza 8,7
Biblia Tysiąclecia
Inne znowu padło między ciernie, a ciernie razem z nim wyrosły i zagłuszyły je.Ewangelia wg św. Łukasza 8,7
Biblia Warszawska
A inne padło między ciernie, a ciernie razem z nim wzrosły i zadusiły je.Ewangelia św. Łukasza 8,7
Nowa Biblia Gdańska
A inne padło w środku cierni i gdy razem urosły, ciernie je zadusiły.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,7
Biblia Przekład Toruński
A inne padło w sam środek cierni; a ciernie razem z nim wzrosły i zadusiły je.Ewangelia Łukasza 8,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Inne zaś padło między ciernie, ale ciernie razem z nim wyrosły i zagłuszyły je.Ewangelia Łukasza 8,7
American Standard Version
And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.Ewangelia Łukasza 8,7
Clementine Vulgate
Et aliud cecidit inter spinas, et simul exort spin suffocaverunt illud.Ewangelia Łukasza 8,7
King James Version
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.Ewangelia Łukasza 8,7
Textus Receptus NT
και ετερον επεσεν εν μεσω των ακανθων και συμφυεισαι αι ακανθαι απεπνιξαν αυτοEwangelia Łukasza 8,7
Young's Literal Translation
`And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.Ewangelia Łukasza 8,7
World English Bible
Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.Ewangelia Łukasza 8,7