„Aby posiedli resztki Edomu i wszystkie narody, nad którymi wzywane było moje imię, mówi Pan, który to czyni.”

Biblia Warszawska: Księga Amosa 9,12

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Łukasza 8,49

Biblia Jakuba Wujka

Gdy on jeszcze mówił, przyszedł niektóry do arcybóżnika, powiedając mu: Iż umarła córka twoja, nie trudź go.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,49

Biblia Brzeska

Niż tego domówił, oto niektóry przyszedł od książęcia bożnice powiedając mu: Umarła córka twoja, nie przykrzże się Mistrzowi.
Ewangelia św. Łukasza 8,49

Biblia Gdańska (1632)

A gdy on to jeszcze mówił, przyszedł niektóry od przełożonego bóżnicy, powiadając mu: Iż umarła córka twoja, nie trudź Nauczyciela.
Łukasza 8,49

Biblia Gdańska (1881)

A gdy on to jeszcze mówił, przyszedł niektóry od przełożonego bóżnicy, powiadając mu: Iż umarła córka twoja, nie trudź Nauczyciela.
Łukasza 8,49

Biblia Tysiąclecia

Gdy On jeszcze mówił, przyszedł ktoś z domu przełożonego synagogi i oznajmił: Twoja córka umarła, nie trudź już Nauczyciela!
Ewangelia wg św. Łukasza 8,49

Biblia Warszawska

Gdy On jeszcze mówił, nadszedł ktoś od przełożonego synagogi, mówiąc: Umarła córka twoja, nie trudź już Nauczyciela.
Ewangelia św. Łukasza 8,49

Nowa Biblia Gdańska

A gdy on jeszcze mówił, ktoś przychodzi do przełożonego bóżnicy i mu mówi: Twoja córka umarła, nie trudź już Nauczyciela.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,49

Biblia Przekład Toruński

Gdy On jeszcze to mówił, przyszedł ktoś z domu przełożonego synagogi, mówiąc: Twoja córka umarła, nie trudź nauczyciela.
Ewangelia Łukasza 8,49

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy on jeszcze to mówił, przyszedł ktoś z domu przełożonego synagogi i powiedział: Twoja córka umarła, nie trudź Nauczyciela.
Ewangelia Łukasza 8,49

American Standard Version

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue`s [house], saying, Thy daughter is dead; trouble not the Teacher.
Ewangelia Łukasza 8,49

Clementine Vulgate

Adhuc illo loquente, venit quidam ad principem synagog, dicens ei : Quia mortua est filia tua, noli vexare illum.
Ewangelia Łukasza 8,49

King James Version

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
Ewangelia Łukasza 8,49

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ετι αυτου λαλουντος ερχεται τις παρα του αρχισυναγωγου λεγων αυτω οτι τεθνηκεν η θυγατηρ σου μη σκυλλε τον διδασκαλον
Ewangelia Łukasza 8,49

Young's Literal Translation

While he is yet speaking, there doth come a certain one from the chief of the synagogue`s [house], saying to him -- `Thy daughter hath died, harass not the Teacher;`
Ewangelia Łukasza 8,49

World English Bible

While he still spoke, one from the ruler of the synagogue's house came, saying to him, "Your daughter is dead. Don't trouble the Teacher."
Ewangelia Łukasza 8,49

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić