„Dziateczki! ostateczna godzina jest; a jakoście słyszeli, że antychryst przyjść ma, i teraz wiele antychrystów powstało; stąd wiemy, iż jest ostateczna godzina.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Jana 2,18

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Łukasza 11,14

Biblia Jakuba Wujka

I wyrzucał czarta, a on był niemy. A gdy wyrzucił czarta, przemówił niemy. I dziwowały się rzesze.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,14

Biblia Brzeska

Tedy wyrzucił diabelstwo, które było nieme, a gdy ono diabelstwo wyszło, przemówił niemy i dziwowało się zgromadzenie ludu.
Ewangelia św. Łukasza 11,14

Biblia Gdańska (1632)

Tedy wyganiał dyjabła, który był niemy. I stało się, gdy wyszedł on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud.
Łukasza 11,14

Biblia Gdańska (1881)

Tedy wyganiał dyjabła, który był niemy. I stało się, gdy wyszedł on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud.
Łukasza 11,14

Biblia Tysiąclecia

Raz wyrzucał złego ducha [u tego], który był niemy. A gdy zły duch wyszedł, niemy zaczął mówić i tłumy były zdumione.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,14

Biblia Warszawska

I wypędzał demona, który był niemy. A gdy demon wyszedł, niemy przemówił. I tłum zdumiał się.
Ewangelia św. Łukasza 11,14

Nowa Biblia Gdańska

Zaś gdy wyrzucał demona, a był on niemy, wydarzyło się, że kiedy demon wyszedł - niemy przemówił; więc tłumy się zdumiały.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,14

Biblia Przekład Toruński

I wypędzał demona z człowieka, a ten był niemy; stało się, gdy wyszedł ów demon, że niemy przemówił; a tłumy zdziwiły się.
Ewangelia Łukasza 11,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wypędzał demona, który był niemy. A gdy demon wyszedł, niemy przemówił, a ludzie się dziwili.
Ewangelia Łukasza 11,14

American Standard Version

And he was casting out a demon [that was] dumb. And it came to pass, when the demon was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marvelled.
Ewangelia Łukasza 11,14

Clementine Vulgate

Et erat ejiciens dmonium, et illud erat mutum. Et cum ejecisset dmonium, locutus est mutus, et admirat sunt turb.
Ewangelia Łukasza 11,14

King James Version

And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
Ewangelia Łukasza 11,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ην εκβαλλων δαιμονιον και αυτο ην κωφον εγενετο δε του δαιμονιου εξελθοντος ελαλησεν ο κωφος και εθαυμασαν οι οχλοι
Ewangelia Łukasza 11,14

Young's Literal Translation

And he was casting forth a demon, and it was dumb, and it came to pass, the demon having gone forth, the dumb man spake, and the multitudes wondered,
Ewangelia Łukasza 11,14

World English Bible

He was casting out a demon, and it was mute. It happened, when the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled.
Ewangelia Łukasza 11,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić