Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Jana 1,23
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł: Jam głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok.Ewangelia wg św. Jana 1,23
Biblia Brzeska
Tedy on rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Przeprawujcież drogę Pańską, jako powiedział Ezajasz prorok.Ewangelia św. Jana 1,23
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok.Jana 1,23
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok.Jana 1,23
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział: Jam głos wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pańską, jak powiedział prorok Izajasz.Ewangelia wg św. Jana 1,23
Biblia Warszawska
Rzekł: Ja jestem głosem wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział Izajasz prorok.Ewangelia św. Jana 1,23
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustkowiu: Wyprostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.Dobra Nowina spisana przez Jana 1,23
Biblia Przekład Toruński
Powiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.Ewangelia Jana 1,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.Ewangelia Jana 1,23
American Standard Version
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.Ewangelia Jana 1,23
Clementine Vulgate
Ait : Ego vox clamantis in deserto : Dirigite viam Domini, sicut dixit Isaias propheta.Ewangelia Jana 1,23
King James Version
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.Ewangelia Jana 1,23
Textus Receptus NT
εφη εγω φωνη βοωντος εν τη ερημω ευθυνατε την οδον κυριου καθως ειπεν ησαιας ο προφητηςEwangelia Jana 1,23
Young's Literal Translation
He said, `I [am] a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.`Ewangelia Jana 1,23
World English Bible
He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, `Make straight the way of the Lord,` as Isaiah the prophet said."Ewangelia Jana 1,23