„Potem wyszedł i udał się według swego zwyczaju na Górę Oliwną, a szli za nim także jego uczniowie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Łukasza 22,39

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 2 List do Tymoteusza 4,7

Biblia Jakuba Wujka

Potykaniem dobrym potykałem się, zawodum dokonał, wiaręm zachował.
2 List do Tymoteusza 4,7

Biblia Brzeska

Walczyłem onę zacną walkę, bieg wykonałem, zachowałem wiarę.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,7

Biblia Gdańska (1632)

Dobrym bój bojował, biegem wykonał, wiaręm zachował;
2 Tymoteusza 4,7

Biblia Gdańska (1881)

Dobrym bój bojował, biegem wykonał, wiaręm zachował;
2 Tymoteusza 4,7

Biblia Tysiąclecia

W dobrych zawodach wystąpiłem, bieg ukończyłem, wiary ustrzegłem.
2 List do Tymoteusza 4,7

Biblia Warszawska

Dobry bój bojowałem, biegu dokonałem, wiarę zachowałem;
2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,7

Nowa Biblia Gdańska

Wywalczyłem szlachetny bój, dokonałem biegu, zachowałem wiarę.
Drugi list do Tymoteusza 4,7

Biblia Przekład Toruński

Dobry bój stoczyłem, bieg kończę, wiarę zachowuję;
2 List do Tymoteusza 4,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dobrą walkę stoczyłem, bieg ukończyłem, wiarę zachowałem.
II List do Tymoteusza 4,7

American Standard Version

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
2 List do Tymoteusza 4,7

Clementine Vulgate

Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
2 List do Tymoteusza 4,7

King James Version

I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
2 List do Tymoteusza 4,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τον αγωνα τον καλον ηγωνισμαι τον δρομον τετελεκα την πιστιν τετηρηκα
2 List do Tymoteusza 4,7

Young's Literal Translation

the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept,
2 List do Tymoteusza 4,7

World English Bible

I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
2 List do Tymoteusza 4,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić