„Szczęśliwy ów sługa, którego pan jego, gdy przyjdzie, zastanie tak czyniącego.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Mateusza 24,46

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 2 List do Tymoteusza 2,14

Biblia Jakuba Wujka

To przypominaj, oświadczając przed Panem. Nie spieraj się słowy, bo się ninacz nie przygodzi, jedno na wywrócenie słuchających.
2 List do Tymoteusza 2,14

Biblia Brzeska

Ty rzeczy przypominaj, oświadczając przed Panem, aby się nie wdawali w spory około słów bez żadnego pożytku, owszem ku podwróceniu tych, którzy słuchają.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,14

Biblia Gdańska (1632)

Te rzeczy przypominaj, oświadczając przed obliczem Pańskiem, aby się nie wdawali w spory około słów, co ku niczemu nie jest pożyteczne, tylko ku podwróceniu tych, którzy słuchają.
2 Tymoteusza 2,14

Biblia Gdańska (1881)

Te rzeczy przypominaj, oświadczając przed obliczem Pańskiem, aby się nie wdawali w spory około słów, co ku niczemu nie jest pożyteczne, tylko ku podwróceniu tych, którzy słuchają.
2 Tymoteusza 2,14

Biblia Tysiąclecia

To wszystko przypominaj, dając świadectwo w obliczu Boga, byś nie walczył o same słowa, bo to się na nic nie przyda, [wyjdzie tylko] na zgubę słuchaczy.
2 List do Tymoteusza 2,14

Biblia Warszawska

To przypominaj, zaklinając ich przed Bogiem, aby się nie wdawali w spory o słowa, bo to jest bezużyteczne, a tylko słuchaczy do zguby przywodzi.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,14

Nowa Biblia Gdańska

Te sprawy przypominaj, zaświadczając przed Panem, aby się nie spierać o słowa do niczego niepożyteczne, tylko do zniszczenia tych, co słuchają.
Drugi list do Tymoteusza 2,14

Biblia Przekład Toruński

To przypominaj, świadcząc przed obliczem Pana, aby nie walczyć o słowa, bo nie ma w tym nic pożytecznego, tylko prowadzi słuchaczy do ruiny.
2 List do Tymoteusza 2,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To wszystko przypominaj, zaklinając ich przed Panem, aby się nie wdawali w spory o słowa, bo to niczemu nie służy, tylko prowadzi do zguby słuchaczy.
II List do Tymoteusza 2,14

American Standard Version

Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.
2 List do Tymoteusza 2,14

Clementine Vulgate

Hc commone, testificans coram Domino. Noli contendere verbis : ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.
2 List do Tymoteusza 2,14

King James Version

Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
2 List do Tymoteusza 2,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του κυριου μη λογομαχειν εις ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων
2 List do Tymoteusza 2,14

Young's Literal Translation

These things remind [them] of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
2 List do Tymoteusza 2,14

World English Bible

Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
2 List do Tymoteusza 2,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić