„(Ci, których świat nie był godny); błąkający się na pustkowiach, w górach, jaskiniach i w dziurach ziemi.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Hebrajczyków 11,38

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 1 Księga Królewska 4,33

Biblia Jakuba Wujka

Rozprawiał też o drzewach od cedru, który jest na Libanie, aż do hizopu, który wyrasta z ściany. I mówił o zwierzętach i ptakach, i płazie, i o rybach.
1 Księga Królewska 4,33

Biblia Brzeska

Wywodził też o rodzaju drzew, począwszy od cedru libańskiego aż do izopu, który roście z ściany. Nad to o zwierzętach, o ptakoch, o gadzinach i o rybach.
1 Księga Królewska 4,33

Biblia Gdańska (1632)

Rozprawiał też o drzewach, począwszy od cedru, który jest na Libanie, aż do hizopu, który wyrasta z ściany. Mówił też o zwierzętach i o ptakach, i o gadzinach, i o rybach.
1 Królewska 4,33

Biblia Gdańska (1881)

Rozprawiał też o drzewach, począwszy od cedru, który jest na Libanie, aż do hizopu, który wyrasta z ściany. Mówił też o zwierzętach i o ptakach, i o gadzinach, i o rybach.
1 Królewska 4,33

Biblia Tysiąclecia


Biblia Warszawska

Mówił on w nich o drzewach, począwszy od cedru, który rośnie w Libanie, aż do hizopu, który wyrasta z muru; mówił o zwierzętach i ptakach, o płazach i o rybach.
I Księga Królewska 4,33

Nowa Biblia Gdańska


Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wypowiadał się też o drzewach, poczynając od cedru na Libanie aż do hizopu, który wyrasta z muru. Mówił też o zwierzętach, ptakach, płazach i rybach.
I Księga Królewska 4,33

American Standard Version

And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of fishes.
1 Księga Królewska 4,33

Clementine Vulgate

Et disputavit super lignis a cedro quæ est in Libano, usque ad hyssopum quæ egreditur de pariete : et disseruit de jumentis, et volucribus, et reptilibus, et piscibus.
1 Księga Królewska 4,33

King James Version

And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
1 Księga Królewska 4,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he speaketh concerning the trees, from the cedar that [is] in Lebanon, even unto the hyssop that is coming out in the wall, and he speaketh concerning the cattle, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes,
1 Księga Królewska 4,33

World English Bible

He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish.
1 Księga Królewska 4,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić