Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Sędziów 18,21
Biblia Gdańska (1632)
A oni obróciwszy się poszli, a puścili przed sobą dziatki i bydło, i co było kosztowniejszego.Sędziów 18,21
Biblia Brzeska
A tak oni idąc stamtąd, puścili przed sobą dziateczki, bydła i co było kosztowniejszego.Księga Sędziów 18,21
Biblia Gdańska (1881)
A oni obróciwszy się poszli, a puścili przed sobą dziatki i bydło, i co było kosztowniejszego.Sędziów 18,21
Biblia Tysiąclecia
Potem poszli swoją drogą, dzieci zaś i bydło oraz co najkosztowniejsze umieścili na czele [wyprawy].Księga Sędziów 18,21
Biblia Warszawska
Potem zawrócili i ruszyli, wysunąwszy naprzód dzieci i bydło, i swój dobytek.Księga Sędziów 18,21
Biblia Jakuba Wujka
Którzy gdy odeszli, puściwszy przed sobą dziatki i bydło, i wszytko, co było kosztownego,Księga Sędziów 18,21
Nowa Biblia Gdańska
Tak puścili się w drogę i poszli, umieszczając przed sobą dzieci, stada i juki.Księga Sędziów 18,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni zawrócili i poszli, a przed sobą puścili dzieci i bydło oraz to, co kosztowniejsze.Księga Sędziów 18,21
American Standard Version
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.Księga Sędziów 18,21
Clementine Vulgate
Qui cum pergerent, et ante se ire fecissent parvulos ac jumenta, et omne quod erat pretiosum,Księga Sędziów 18,21
King James Version
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.Księga Sędziów 18,21
Young's Literal Translation
and they turn and go, and put the infants, and the cattle, and the baggage, before them.Księga Sędziów 18,21
World English Bible
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.Księga Sędziów 18,21
Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְנוּ וַיֵּלֵכוּ וַיָּשִׂימוּ אֶת־הַטַּף וְאֶת־הַמִּקְנֶה וְאֶת־הַכְּבוּדָּה לִפְנֵיהֶם׃Księga Sędziów 18,21