Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Sędziów 16,16
Biblia Gdańska (1632)
A gdy mu się uprzykrzała słowy swemi na każdy dzień, i trapiła go, aż zemdlała dusza jego na śmierć,Sędziów 16,16
Biblia Brzeska
Gdy mu tedy na każdy dzień słowy przytyskowała, a przykrzyła się, tak iż od frasunku mało nie umarł.Księga Sędziów 16,16
Biblia Gdańska (1881)
A gdy mu się uprzykrzała słowy swemi na każdy dzień, i trapiła go, aż zemdlała dusza jego na śmierć,Sędziów 16,16
Biblia Tysiąclecia
I gdy mu się tak każdego dnia naprzykrzała, że go przyprawiała o strapienie, a nawet o śmiertelne wyczerpanie,Księga Sędziów 16,16
Biblia Warszawska
Toteż, gdy naprzykrzała mu się przez codzienne swoje gadanie i dała mu się we znaki tak, że życie mu już zbrzydło,Księga Sędziów 16,16
Biblia Jakuba Wujka
A gdy mu dokuczała i przez wiele dni ustawicznie przy nim tkwiała, czasu odpoczynienia nie dając, ustała dusza jego i aż do śmierci się spracowała.Księga Sędziów 16,16
Nowa Biblia Gdańska
Ale gdy mu się ustawicznie naprzykrzała swoimi słowami, oraz go męczyła – gnębiąc tak śmiertelnie, że wyczerpała się jego cierpliwość,Księga Sędziów 16,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy mu się tak naprzykrzała słowami każdego dnia i naciskała na niego tak, że jego dusza zmęczyła się na śmierć;Księga Sędziów 16,16
American Standard Version
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed unto death.Księga Sędziów 16,16
Clementine Vulgate
Cumque molesta esset ei, et per multos dies jugiter adhreret, spatium ad quietem non tribuens, defecit anima ejus, et ad mortem usque lassata est.Księga Sędziów 16,16
King James Version
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;Księga Sędziów 16,16
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,Księga Sędziów 16,16
World English Bible
It happened, when she pressed him daily with her words, and urged him, that his soul was vexed to death.Księga Sędziów 16,16
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי כִּי־הֵצִיקָה לֹּו בִדְבָרֶיהָ כָּל־הַיָּמִים וַתְּאַלֲצֵהוּ וַתִּקְצַר נַפְשֹׁו לָמוּת׃Księga Sędziów 16,16