„Gdy tedy słońce wzeszło, pobudził Pan wiatr gwałtowny od wschodu słońca i uderzyło słońce na głowę Jonaszowę, tak iż prawie omdlewał, a przetoż życzył sobie śmierci mówiąc: Zaiste milsza mi jest śmierć niż zdrowie.”

Biblia Brzeska: Księga Jonasza 4,8

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Sędziów 15,8

Biblia Gdańska (1632)

A tak potłukł je okrutnie od biódr aż do goleni, a odszedłszy mieszkał na wierzchu opoki Etam.
Sędziów 15,8

Biblia Brzeska

A tak je potłukł od biódr aż do goleni razy wielkiemi, a odszedszy mieszkał na wierzchu opoki Etam.
Księga Sędziów 15,8

Biblia Gdańska (1881)

A tak potłukł je okrutnie od biódr aż do goleni, a odszedłszy mieszkał na wierzchu opoki Etam.
Sędziów 15,8

Biblia Tysiąclecia

I zadał im wielką klęskę, bijąc od bioder aż do goleni. Potem udał się do groty skalnej w Etam i tam przebywał.
Księga Sędziów 15,8

Biblia Warszawska

I urządził wśród nich rzeź okrutną, a potem poszedł i zamieszkał w pieczarze skalnej Etam.
Księga Sędziów 15,8

Biblia Jakuba Wujka

I poraził je porażką wielką, tak iż zdumiawszy się łystę na biodrę zakładali. A poszedszy mieszkał w jaskini skały Etam.
Księga Sędziów 15,8

Nowa Biblia Gdańska

Tak poraził ich wielkim porażeniem, od goleni - do bioder. Potem zszedł i osiadł w rozpadlinie skalnej Etamu.
Księga Sędziów 15,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zadał im wielką klęskę, bijąc od bioder aż do goleni, po czym odszedł i zamieszkał na wierzchołku skały Etam.
Księga Sędziów 15,8

American Standard Version

And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
Księga Sędziów 15,8

Clementine Vulgate

Percussitque eos ingenti plaga, ita ut stupentes suram femori imponerent. Et descendens habitavit in spelunca petr Etam.
Księga Sędziów 15,8

King James Version

And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
Księga Sędziów 15,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he smiteth them hip and thigh -- a great smiting, and goeth down and dwelleth in the cleft of the rock Etam.
Księga Sędziów 15,8

World English Bible

He struck them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
Księga Sędziów 15,8

Westminster Leningrad Codex

וַיַּךְ אֹותָם שֹׁוק עַל־יָרֵךְ מַכָּה גְדֹולָה וַיֵּרֶד וַיֵּשֶׁב בִּסְעִיף סֶלַע עֵיטָם׃ ס
Księga Sędziów 15,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić