„A Szczepan pełen łaski i mocy czynił cuda i znaki wielkie między ludem.”

Biblia Jakuba Wujka: Dzieje Apostolskie 6,8

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Psalmów 23,2

Biblia Gdańska (1632)

Na paszach zielonych postawił mię; a do wód cichych prowadzi mię.
Psalmów 23,2

Biblia Brzeska

Dał mi odpoczywać na pastwiskach obfitych, a prowadzi mię nad wodami cichemi.
Księga Psalmów 23,2

Biblia Gdańska (1881)

Na paszach zielonych postawił mię; a do wód cichych prowadzi mię.
Psalmów 23,2

Biblia Tysiąclecia

Pozwala mi leżeć na zielonych pastwiskach. Prowadzi mnie nad wody, gdzie mogę odpocząć:
Księga Psalmów 23,2

Biblia Warszawska

Na niwach zielonych pasie mnie. Nad wody spokojne prowadzi mnie.
Księga Psalmów 23,2

Biblia Jakuba Wujka

na miejscu paszej - tam mię posadził, nad wodą posilenia wychował mię,
Księga Psalmów 23,2

Nowa Biblia Gdańska

Daje mi się wylegiwać na zielonych błoniach, do spokojnych wód mnie prowadzi,
Księga Psalmów 23,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sprawia, że kładę się na zielonych pastwiskach, prowadzi mnie nad spokojne wody.
Księga Psalmów 23,2

American Standard Version

He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
Księga Psalmów 23,2

Clementine Vulgate

Quia ipse super maria fundavit eum,et super flumina prparavit eum.
Księga Psalmów 23,2

King James Version

He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
Księga Psalmów 23,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.
Księga Psalmów 23,2

World English Bible

He makes me to lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
Księga Psalmów 23,2

Westminster Leningrad Codex

בִּנְאֹות דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל־מֵי מְנֻחֹות יְנַהֲלֵנִי׃
Księga Psalmów 23,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić