Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Objawienie Jana 22,9
Biblia Gdańska (1632)
Ale mi on rzekł: Patrz, abyś tego nie czynił; bom jest spółsługa twój i braci twoich proroków, i tych, co chowają słowa księgi tej; Bogu się kłaniaj.Objawienie Jana 22,9
Biblia Brzeska
A on mi rzekł: Patrz, abyś nie czynił; abowiem jestem towarzyszem twoim i braciej twej proroków, i tych, którzy zachowywają słowa ksiąg tych; Bogu chwałę dawaj.Objawienie św. Jana 22,9
Biblia Gdańska (1881)
Ale mi on rzekł: Patrz, abyś tego nie czynił; bom jest spółsługa twój i braci twoich proroków, i tych, co chowają słowa księgi tej; Bogu się kłaniaj.Objawienie Jana 22,9
Biblia Tysiąclecia
Na to rzekł do mnie: Bacz, byś tego nie czynił, bo jestem współsługą twoim i braci twoich, proroków, i tych, którzy strzegą słów tej księgi. Bogu samemu złóż pokłon!Apokalipsa św. Jana 22,9
Biblia Warszawska
I rzecze do mnie: Nie czyń tego! Jestem współsługą twoim i braci twoich, proroków, i tych, którzy strzegą słów księgi tej, Bogu oddaj pokłon!Objawienie św. Jana 22,9
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mi: Patrz, żebyś nie czynił, bom jest spółsługa twój i braciej twej, Proroków, i tych, co chowają słowa proroctwa ksiąg tych. Bogu się kłaniaj!Apokalipsa św. Jana 22,9
Nowa Biblia Gdańska
Więc mi mówi: Nie zwracaj uwagi. Jestem twoim współsługą, twoich braci proroków oraz tych, co strzegą słów tego zwoju; pokłoń się Bogu.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 22,9
Biblia Przekład Toruński
I mówi mi: Uważaj – nie rób tego; bo jestem współsługą twoim i twoich braci proroków, i tych, którzy zachowują słowa tego zwoju; Bogu oddaj pokłon.Objawienie Jana 22,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz powiedział do mnie: Nie rób tego, bo jestem sługą z tobą i twoimi braćmi prorokami, i z tymi, którzy zachowują słowa tej księgi. Bogu oddaj pokłon.Księga Objawienia 22,9
American Standard Version
And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.Objawienie Jana 22,9
Clementine Vulgate
et dixit mihi : Vide ne feceris : conservus enim tuus sum, et fratrum tuorum prophetarum, et eorum qui servant verba propheti libri hujus : Deum adora.Apokalipsa Jana 22,9
King James Version
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.Objawienie Jana 22,9
Textus Receptus NT
και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου γαρ ειμι και των αδελφων σου των προφητων και των τηρουντων τους λογους του βιβλιου τουτου τω θεω προσκυνησονObjawienie Jana 22,9
Young's Literal Translation
and he saith to me, `See -- not; for fellow-servant of thee am I, and of thy brethren the prophets, and of those keeping the words of this scroll; before God bow.`Objawienie Jana 22,9
World English Bible
He said to me, "See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."Objawienie Jana 22,9