Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 27,8
Biblia Brzeska
Dla tego ona rola nazwana jest rolą krwie, aż do dnia dzisiejszego.Ewangelia św. Mateusza 27,8
Biblia Tysiąclecia
Dlatego pole to aż po dziś dzień nosi nazwę Pole Krwi.Ewangelia wg św. Mateusza 27,8
Biblia Warszawska
Dlatego owo pole nazywa się do dnia dzisiejszego Polem Krwi.Ewangelia św. Mateusza 27,8
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego ona rola nazwana jest Haceldama, to jest rola krwie, aż do dnia dzisiejszego.Ewangelia wg św. Mateusza 27,8
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego to pole, zostało nazwane Polem Krwi, aż do dzisiejszego dnia.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,8
Biblia Przekład Toruński
Dlatego pole to nazwane jest Polem Krwi, aż do dnia dzisiejszego.Ewangelia Mateusza 27,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego to pole aż do dziś nazywa się Polem Krwi.Ewangelia Mateusza 27,8
American Standard Version
Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.Ewangelia Mateusza 27,8
Clementine Vulgate
Propter hoc vocatus est ager ille, Haceldama, hoc est, Ager sanguinis, usque in hodiernum diem.Ewangelia Mateusza 27,8
King James Version
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.Ewangelia Mateusza 27,8
Young's Literal Translation
therefore was that field called, `Field of blood,` unto this day.Ewangelia Mateusza 27,8
World English Bible
Therefore that field was called "The Field of Blood" to this day.Ewangelia Mateusza 27,8