„Niech, proszę, przejdziemy przez ziemię twoję; nie pójdziemy przez pola, ani przez winnice, ani będziemy pić wód z twoich studzien; gościńcem pójdziemy, nie uchylimy się na prawo ani na lewo, aż przejdziemy granice twoje.”

Biblia Gdańska (1881): 4 Mojżeszowa 20,17

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 26,71

Biblia Gdańska (1632)

A gdy on wychodził do przysionka, ujrzała go insza dziewka, i rzekła do tych, co tam byli: I tenci był z tym Jezusem Nazareńskim.
Mateusza 26,71

Biblia Brzeska

A gdy on wyszedł do sieni, ujzrała go druga służebnica i rzekła tym, którzy tam byli: I ten był z Jezusem Nazarejskim.
Ewangelia św. Mateusza 26,71

Biblia Gdańska (1881)

A gdy on wychodził do przysionka, ujrzała go insza dziewka, i rzekła do tych, co tam byli: I tenci był z tym Jezusem Nazareńskim.
Mateusza 26,71

Biblia Tysiąclecia

A gdy wyszedł ku bramie, zauważyła go inna i rzekła do tych, co tam byli: Ten był z Jezusem Nazarejczykiem.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,71

Biblia Warszawska

A gdy wyszedł ku bramie, ujrzała go inna i mówiła do tych, co tam byli: Ten był z Jezusem Nazarejczykiem.
Ewangelia św. Mateusza 26,71

Biblia Jakuba Wujka

A gdy on wychodził ze drzwi, ujźrzała go druga służebnica i rzekła tym, co tam byli: I ten był z Jezusem Nazareńskim.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,71

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy wychodził do przedsionka, zobaczyła go inna dziewczyna i mówi do tych tam: To ten był z Jezusem Nazarejczykiem.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,71

Biblia Przekład Toruński

A gdy on wyszedł ku bramie, ujrzała go inna i powiedziała do tych, co tam byli: I ten był z Jezusem Nazarejczykiem.
Ewangelia Mateusza 26,71

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy wyszedł do przedsionka, zobaczyła go inna dziewczyna i powiedziała do tych, którzy tam byli: On też był z Jezusem z Nazaretu.
Ewangelia Mateusza 26,71

American Standard Version

And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.
Ewangelia Mateusza 26,71

Clementine Vulgate

Exeunte autem illo januam, vidit eum alia ancilla, et ait his qui erant ibi : Et hic erat cum Jesu Nazareno.
Ewangelia Mateusza 26,71

King James Version

And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
Ewangelia Mateusza 26,71

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εξελθοντα δε αυτον εις τον πυλωνα ειδεν αυτον αλλη και λεγει τοις εκει και ουτος ην μετα ιησου του ναζωραιου
Ewangelia Mateusza 26,71

Young's Literal Translation

And he having gone forth to the porch, another female saw him, and saith to those there, `And this one was with Jesus of Nazareth;`
Ewangelia Mateusza 26,71

World English Bible

When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, "This man also was with Jesus of Nazareth."
Ewangelia Mateusza 26,71

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić