Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 26,4
Biblia Tysiąclecia
i odbyli naradę, żeby Jezusa podstępnie pochwycić i zabić.Ewangelia wg św. Mateusza 26,4
Biblia Jakuba Wujka
I naradzili się, aby Jezusa zdradą poimali i zabili.Ewangelia wg św. Mateusza 26,4
Nowa Biblia Gdańska
Oraz uradzili, by zdradą pojmać Jezusa i zabić;Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,4
Biblia Przekład Toruński
I zaplanowali, aby Jezusa pochwycić podstępem i uśmiercić;Ewangelia Mateusza 26,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I naradzali się, jak by podstępnie schwytać i zabić Jezusa.Ewangelia Mateusza 26,4
American Standard Version
and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him.Ewangelia Mateusza 26,4
Clementine Vulgate
et consilium fecerunt ut Jesum dolo tenerent, et occiderent.Ewangelia Mateusza 26,4
King James Version
And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.Ewangelia Mateusza 26,4
Textus Receptus NT
και συνεβουλευσαντο ινα τον ιησουν κρατησωσιν δολω και αποκτεινωσινEwangelia Mateusza 26,4
Young's Literal Translation
and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill [him],Ewangelia Mateusza 26,4
World English Bible
They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him.Ewangelia Mateusza 26,4