„I rzekł mu PAN: Żadną miarą tak nie będzie: ale każdy, kto by zabił Kaina, siedmiorako będzie karan. I włożył PAN na Kaina znamię, aby go nie zabijał wszelki, który by go znalazł.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Rodzaju 4,15

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 13,29

Biblia Gdańska (1632)

A on rzekł: Nie! byście snać zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenicy.
Mateusza 13,29

Biblia Brzeska

A on rzekł: Nie! Byście snać zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenicę.
Ewangelia św. Mateusza 13,29

Biblia Gdańska (1881)

A on rzekł: Nie! byście snać zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenicy.
Mateusza 13,29

Biblia Tysiąclecia

A on im odrzekł: "Nie, byście zbierając chwast nie wyrwali razem z nim i pszenicy.
Ewangelia wg św. Mateusza 13,29

Biblia Warszawska

A on odpowiada: Nie! Abyście czasem wybierając kąkol, nie powyrywali wraz z nim i pszenicy.
Ewangelia św. Mateusza 13,29

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł: Nie, byście snadź zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenice.
Ewangelia wg św. Mateusza 13,29

Nowa Biblia Gdańska

A on rzekł: Nie; abyście czasem zbierając kąkol, nie wykorzenili wraz z nim pszenicy.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,29

Biblia Przekład Toruński

A on powiedział: Nie! Abyście czasem zbierając życicę, nie wykorzenili równocześnie z nią i pszenicy.
Ewangelia Mateusza 13,29

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz on odpowiedział: Nie, żebyście przypadkiem, zbierając kąkol, nie wykorzenili razem z nim i pszenicy.
Ewangelia Mateusza 13,29

American Standard Version

But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
Ewangelia Mateusza 13,29

Clementine Vulgate

Et ait : Non : ne forte colligentes zizania, eradicetis simul cum eis et triticum.
Ewangelia Mateusza 13,29

King James Version

But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
Ewangelia Mateusza 13,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε εφη ου μηποτε συλλεγοντες τα ζιζανια εκριζωσητε αμα αυτοις τον σιτον
Ewangelia Mateusza 13,29

Young's Literal Translation

`And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- ye root up with it the wheat,
Ewangelia Mateusza 13,29

World English Bible

But he said, `No, lest perhaps while you gather up the darnel, you root up the wheat with them.
Ewangelia Mateusza 13,29

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić