„Bowiem umarła mi Rachela, kiedy wracałem z Paddan w ziemi Kanaan; umarła w drodze, kiedy pozostała jeszcze przestrzeń ziemi by przybyć do Efraty; więc tam ją pochowałem, na drodze do Efraty, czyli w Bet-Lechem.”

Nowa Biblia Gdańska: I Księga Mojżesza 48,7

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 12,1

Biblia Gdańska (1632)

W on czas szedł Jezus w sabat przez zboża, a uczniowie jego łaknęli, i poczęli rwać kłosy i jeść.
Mateusza 12,1

Biblia Brzeska

W on czas szedł Jezus w sobotę przez zboża, a uczniom jego jeść się zachciało i poczęli rwać kłosie i jeść.
Ewangelia św. Mateusza 12,1

Biblia Gdańska (1881)

W on czas szedł Jezus w sabat przez zboża, a uczniowie jego łaknęli, i poczęli rwać kłosy i jeść.
Mateusza 12,1

Biblia Tysiąclecia

Pewnego razu Jezus przechodził w szabat wśród zbóż. Uczniowie Jego, odczuwając głód, zaczęli zrywać kłosy i jeść.
Ewangelia wg św. Mateusza 12,1

Biblia Warszawska

W tym czasie szedł Jezus w sabat wśród zbóż, a uczniowie jego byli głodni i poczęli rwać kłosy i jeść.
Ewangelia św. Mateusza 12,1

Biblia Jakuba Wujka

W on czas szedł Jezus w szabbat przez zboża, a uczniowie jego głodni będąc, poczęli rwać kłosie i jeść.
Ewangelia wg św. Mateusza 12,1

Nowa Biblia Gdańska

W ten czas, Jezus szedł w szabat przez zboża; a jego uczniowie łaknęli, więc zaczęli rwać kłosy i jeść.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 12,1

Biblia Przekład Toruński

W tym czasie Jezus szedł w sabat przez zboża, a Jego uczniowie łaknęli i zaczęli rwać kłosy i jeść.
Ewangelia Mateusza 12,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym czasie Jezus przechodził w szabat wśród zbóż, a jego uczniowie byli głodni i zaczęli zrywać kłosy, i jeść.
Ewangelia Mateusza 12,1

American Standard Version

At that season Jesus went on the sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat.
Ewangelia Mateusza 12,1

Clementine Vulgate

In illo tempore abiit Jesus per sata sabbato : discipuli autem ejus esurientes cperunt vellere spicas, et manducare.
Ewangelia Mateusza 12,1

King James Version

At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.
Ewangelia Mateusza 12,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εν εκεινω τω καιρω επορευθη ο ιησους τοις σαββασιν δια των σποριμων οι δε μαθηται αυτου επεινασαν και ηρξαντο τιλλειν σταχυας και εσθιειν
Ewangelia Mateusza 12,1

Young's Literal Translation

At that time did Jesus go on the sabbaths through the corn, and his disciples were hungry, and they began to pluck ears, and to eat,
Ewangelia Mateusza 12,1

World English Bible

At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat.
Ewangelia Mateusza 12,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić