„Izali was nie zwodzi Ezechiasz, aby was pomorzył głodem i pragnieniem, twierdząc, iż PAN Bóg wasz wybawi was z ręki króla Asyryjskiego?”

Biblia Jakuba Wujka: 2 Księga Kronik 32,11

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 15,34

Biblia Gdańska (1632)

A o godzinie dziewiątej zawołał Jezus głosem wielkim, mówiąc: Eloi! Eloi! Lamma sabachtani, co się wykłada: Boże mój! Boże mój! czemuś mię opuścił?
Marka 15,34

Biblia Brzeska

Tedy dziewiątej godziny krzyczał Jezus głosem wielkim, mówiąc: Eloi! Eloi! Lamma sabachtani? Co się wykłada: Boże mój, Boże mój, czemuś mię opuścił?
Ewangelia św. Marka 15,34

Biblia Gdańska (1881)

A o godzinie dziewiątej zawołał Jezus głosem wielkim, mówiąc: Eloi! Eloi! Lamma sabachtani, co się wykłada: Boże mój! Boże mój! czemuś mię opuścił?
Marka 15,34

Biblia Tysiąclecia

O godzinie dziewiątej Jezus zawołał donośnym głosem: Eloi, Eloi, lema sabachthani, to znaczy: Boże mój, Boże mój, czemuś Mnie opuścił?
Ewangelia wg św. Marka 15,34

Biblia Warszawska

O godzinie dziewiątej zawołał Jezus donośnym głosem: Eloi, Eloi, lama sabachtani? Co się wykłada: Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?
Ewangelia św. Marka 15,34

Biblia Jakuba Wujka

A dziewiątej godziny zawołał Jezus głosem wielkim, mówiąc: Eloi, Eloi, lamma sabakchtani? co jest wyłożywszy: Boże mój, Boże mój, czemuś mię opuścił?
Ewangelia wg św. Marka 15,34

Nowa Biblia Gdańska

A o dziewiątej godzinie Jezus zawołał wielkim głosem, mówiąc: Eli, Eli, lama sabachthani? To jest, tłumacząc: Boże mój, Boże mój, czemu mnie opuściłeś?
Dobra Nowina spisana przez Marka 15,34

Biblia Przekład Toruński

A o godzinie dziewiątej zawołał Jezus potężnym głosem, mówiąc: Eloi, Eloi, lamma sabachtani?! Co tłumaczy się: Boże mój, Boże mój, dlaczego mnie opuściłeś?!
Ewangelia Marka 15,34

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

O godzinie dziewiątej Jezus zawołał donośnym głosem: Eloi, Eloi, lama sabachthani? – co się tłumaczy: Boże mój, Boże mój, czemu mnie opuściłeś?
Ewangelia Marka 15,34

American Standard Version

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Ewangelia Marka 15,34

Clementine Vulgate

Et hora nona exclamavit Jesus voce magna, dicens : Eloi, eloi, lamma sabacthani ? quod est interpretatum : Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me ?
Ewangelia Marka 15,34

King James Version

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Ewangelia Marka 15,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και τη ωρα τη εννατη εβοησεν ο ιησους φωνη μεγαλη λεγων ελωι ελωι λαμμα σαβαχθανι ο εστιν μεθερμηνευομενον ο θεος μου ο θεος μου εις τι με εγκατελιπες
Ewangelia Marka 15,34

Young's Literal Translation

and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, `Eloi, Eloi, lamma sabachthani?` which is, being interpreted, `My God, my God, why didst Thou forsake me?`
Ewangelia Marka 15,34

World English Bible

At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Ewangelia Marka 15,34

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić