„Bo Bóg, który rzekł: Z ciemności niech światłość zaświeci, rozświecił serca nasze, aby zajaśniało poznanie chwały Bożej, która jest na obliczu Chrystusowym.”

Biblia Warszawska: Drugi list św. Pawła do Koryntian 4,6

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 1,16

Biblia Gdańska (1632)

A tak opowiem sądy moje przeciwko nim dla wszelakiej złości tych, którzy mię opuścili, a kadzili bogom obcym, i kłaniali się robocie rąk swoich.
Jeremijasz 1,16

Biblia Brzeska

I oznajmię im przyczyny sądów moich, dla złości tych, którzy mnie opuścili, a bogom obcem kadzili i chwalili robotę rąk swoich.
Księga Jeremiasza 1,16

Biblia Gdańska (1881)

A tak opowiem sądy moje przeciwko nim dla wszelakiej złości tych, którzy mię opuścili, a kadzili bogom obcym, i kłaniali się robocie rąk swoich.
Jeremijasz 1,16

Biblia Tysiąclecia

I wydam wyrok na nie za całą ich niegodziwość, iż opuścili Mnie, a palili kadzidło obcym bogom i hołd oddawali dziełom rąk swoich.
Księga Jeremiasza 1,16

Biblia Warszawska

Wtedy wypowiem na nich swoje wyroki z powodu wszystkich ich złości, że mnie opuścili, kadzili obcym bogom i oddawali pokłon dziełu swoich rąk.
Księga Jeremiasza 1,16

Biblia Jakuba Wujka

I będę mówić sądy moje z nimi o wszelaką złość ich, którzy mię opuścili, a ofiarowali bogom obcym i kłaniali się robocie rąk swoich.
Księga Jeremiasza 1,16

Nowa Biblia Gdańska

I rozprawię się z nimi z powodu całej niegodziwości tych, którzy mnie opuścili, a kadzili cudzym bóstwom i korzyli się przed dziełem swoich rąk.
Księga Jeremjasza 1,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I ogłoszę przeciwko nim moje sądy za całą ich niegodziwość: przeciwko tym, którzy mnie opuścili, palili kadzidło innym bogom i oddali pokłon dziełom swoich rąk.
Księga Jeremiasza 1,16

American Standard Version

And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
Księga Jeremiasza 1,16

Clementine Vulgate

et loquar judicia mea cum eissuper omnem malitiam eorum qui dereliquerunt me,et libaverunt diis alienis,et adoraverunt opus manuum suarum.
Księga Jeremiasza 1,16

King James Version

And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
Księga Jeremiasza 1,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.
Księga Jeremiasza 1,16

World English Bible

I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshipped the works of their own hands.
Księga Jeremiasza 1,16

Westminster Leningrad Codex

וְדִבַּרְתִּי מִשְׁפָּטַי אֹותָם עַל כָּל־רָעָתָם אֲשֶׁר עֲזָבוּנִי וַיְקַטְּרוּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַעֲשֵׂי יְדֵיהֶם׃
Księga Jeremiasza 1,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić