„Jako sprawiedliwa rzecz jest, abych to o was wszytkich rozumiał dla tego, iż was mam w sercu moim wszytki uczestniki łaski ze mną, tak w moim więzieniu, jako i w obronie i potwirdzeniu ewanjelijej.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Filipian 1,7

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 45,11

Biblia Gdańska (1632)

Tak mówi Pan, Święty Izraelski, i Twórca jego: O przyszłe rzeczy pytajcie mię, a synów moich, i sprawę rąk moich poruczajcie mi.
Izajasz 45,11

Biblia Brzeska

Oto tak mówi Pan, święty izraelski, stworzyciel jego: Pytajcie mię o przyszłych rzeczach, co należy na syny moje, a żądajcie ode mnie, co się dotycze spraw rąk moich.
Księga Izajasza 45,11

Biblia Gdańska (1881)

Tak mówi Pan, Święty Izraelski, i Twórca jego: O przyszłe rzeczy pytajcie mię, a synów moich, i sprawę rąk moich poruczajcie mi.
Izajasz 45,11

Biblia Tysiąclecia

Tak mówi Pan, Święty Izraela i jego Twórca: Czyż wy Mnie będziecie pytać o moje dzieci i dawać Mi rozkazy co do dzieła rąk moich?
Księga Izajasza 45,11

Biblia Warszawska

Tak mówi Pan, Święty Izraelski, i jego Stwórca: Jak śmiecie żądać ode mnie wyjaśnienia co do moich dzieci albo dawać mi rozkazy co do dzieła moich rąk?
Księga Izajasza 45,11

Biblia Jakuba Wujka

To mówi PAN, święty Izraelów, twórca jego: Pytajcie mię o przyszłe rzeczy, o syniech moich i o sprawie rąk moich rozkażcie mi.
Księga Izajasza 45,11

Nowa Biblia Gdańska

Tak mówi WIEKUISTY, Święty Israela i jego Stwórca: Pytajcie się Mnie o przyszłość; a Mych synów i dzieło Moich rąk - Mnie powierzcie.
Księga Izajasza 45,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak mówi PAN, Święty Izraela i jego Stwórca: Pytajcie mnie o przyszłe rzeczy moich synów i sprawę moich rąk pozostawcie mnie.
Księga Izajasza 45,11

American Standard Version

Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.
Księga Izajasza 45,11

Clementine Vulgate

Hc dicit Dominus,Sanctus Isral, plastes ejus :Ventura interrogate me ;super filios meos et super opus manuum mearum mandate mihi.
Księga Izajasza 45,11

King James Version

Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
Księga Izajasza 45,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thus said Jehovah, The Holy One of Israel, and his Former: Ask Me of the things coming concerning My sons, Yea, concerning the work of My hands, ye command Me.`
Księga Izajasza 45,11

World English Bible

Thus says Yahweh, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things that are to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command you me.
Księga Izajasza 45,11

Westminster Leningrad Codex

כֹּה־אָמַר יְהוָה קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל וְיֹצְרֹו הָאֹתִיֹּות שְׁאָלוּנִי עַל־בָּנַי וְעַל־פֹּעַל יָדַי תְּצַוֻּנִי׃
Księga Izajasza 45,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić