Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 30,5
Biblia Gdańska (1632)
Wszystkich do hańby przywiedzie przez lud, który im nie będzie ku dogodzie, ani ku pomocy, ani ku pożytkowi, ale tylko ku zelżywości i ku hańbie.Izajasz 30,5
Biblia Brzeska
Wszyscy się zawstydają za lud, który im nic nie mógł być pożyteczen ani pomocen i żadnego pożytku nie przynosił, jedno tylko sromotę a pohańbienie.Księga Izajasza 30,5
Biblia Gdańska (1881)
Wszystkich do hańby przywiedzie przez lud, który im nie będzie ku dogodzie, ani ku pomocy, ani ku pożytkowi, ale tylko ku zelżywości i ku hańbie.Izajasz 30,5
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy zawiodą się na narodzie, co będzie nieużyteczny dla nich: ani ku pomocy, ani na pożytek, tylko na wstyd, a nawet na hańbę.Księga Izajasza 30,5
Biblia Warszawska
Wszyscy zawiodą się na ludzie, który jest nieużyteczny, nie udzieli pomocy ani nie da korzyści, przyniesie raczej wstyd, a nawet hańbę.Księga Izajasza 30,5
Biblia Jakuba Wujka
Wszyscy zawstydzili się dla ludu, który im nie mógł być pożyteczny. Nie byli im ku pomocy ani ku jakiemu pożytkowi, ale ku zawstydzeniu i ku zelżywości.Księga Izajasza 30,5
Nowa Biblia Gdańska
Wszyscy się powstydzili narodu, który im nie posłużył za pomoc, ani na pożytek – a jedynie na hańbę oraz sromotę.Księga Izajasza 30,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy zawstydzili się przez lud, który nie był dla nich użyteczny ani pomocny i nie przynosił żadnych korzyści, lecz tylko wstyd i hańbę.Księga Izajasza 30,5
American Standard Version
They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.Księga Izajasza 30,5
Clementine Vulgate
Omnes confusi sunt super populo qui eis prodesse non potuit :non fuerunt in auxilium et in aliquam utilitatem,sed in confusionem et in opprobrium.]Księga Izajasza 30,5
King James Version
They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.Księga Izajasza 30,5
Young's Literal Translation
All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!Księga Izajasza 30,5
World English Bible
They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.Księga Izajasza 30,5
Westminster Leningrad Codex
כֹּל [הִבְאִישׁ כ] (הֹבִישׁ ק) עַל־עַם לֹא־יֹועִילוּ לָמֹו לֹא לְעֵזֶר וְלֹא לְהֹועִיל כִּי לְבֹשֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּה׃ סKsięga Izajasza 30,5