„I będą jako mocarze depczący w błoto po ulicach w bitwie, i walczyć będą, bo Pan z nimi; a zawstydzą tych, którzy wsiadaja na koń.”

Biblia Gdańska (1881): Zacharyjasz 10,5

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 30,5

Biblia Gdańska (1632)

Wszystkich do hańby przywiedzie przez lud, który im nie będzie ku dogodzie, ani ku pomocy, ani ku pożytkowi, ale tylko ku zelżywości i ku hańbie.
Izajasz 30,5

Biblia Brzeska

Wszyscy się zawstydają za lud, który im nic nie mógł być pożyteczen ani pomocen i żadnego pożytku nie przynosił, jedno tylko sromotę a pohańbienie.
Księga Izajasza 30,5

Biblia Gdańska (1881)

Wszystkich do hańby przywiedzie przez lud, który im nie będzie ku dogodzie, ani ku pomocy, ani ku pożytkowi, ale tylko ku zelżywości i ku hańbie.
Izajasz 30,5

Biblia Tysiąclecia

Wszyscy zawiodą się na narodzie, co będzie nieużyteczny dla nich: ani ku pomocy, ani na pożytek, tylko na wstyd, a nawet na hańbę.
Księga Izajasza 30,5

Biblia Warszawska

Wszyscy zawiodą się na ludzie, który jest nieużyteczny, nie udzieli pomocy ani nie da korzyści, przyniesie raczej wstyd, a nawet hańbę.
Księga Izajasza 30,5

Biblia Jakuba Wujka

Wszyscy zawstydzili się dla ludu, który im nie mógł być pożyteczny. Nie byli im ku pomocy ani ku jakiemu pożytkowi, ale ku zawstydzeniu i ku zelżywości.
Księga Izajasza 30,5

Nowa Biblia Gdańska

Wszyscy się powstydzili narodu, który im nie posłużył za pomoc, ani na pożytek – a jedynie na hańbę oraz sromotę.
Księga Izajasza 30,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wszyscy zawstydzili się przez lud, który nie był dla nich użyteczny ani pomocny i nie przynosił żadnych korzyści, lecz tylko wstyd i hańbę.
Księga Izajasza 30,5

American Standard Version

They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Księga Izajasza 30,5

Clementine Vulgate

Omnes confusi sunt super populo qui eis prodesse non potuit :non fuerunt in auxilium et in aliquam utilitatem,sed in confusionem et in opprobrium.]
Księga Izajasza 30,5

King James Version

They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Księga Izajasza 30,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!
Księga Izajasza 30,5

World English Bible

They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Księga Izajasza 30,5

Westminster Leningrad Codex

כֹּל [הִבְאִישׁ כ] (הֹבִישׁ ק) עַל־עַם לֹא־יֹועִילוּ לָמֹו לֹא לְעֵזֶר וְלֹא לְהֹועִיל כִּי לְבֹשֶׁת וְגַם־לְחֶרְפָּה׃ ס
Księga Izajasza 30,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić