Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Ezdraszowa 1,6
Biblia Gdańska (1632)
Których wszyscy mieszkający około nich wspomagali naczyniem srebrnem i złotem, majętnością, i bydłem, i rzeczami kosztownemi, oprócz wszystkiego, co dobrowolnie ofiarowano.Ezdraszowa 1,6
Biblia Brzeska
Nadto wszytcy, którzy byli w okolicy ich, zapomogli je statki srebrnemi i złotemi, majętnościami, bydły i rzeczami kosztownemi, oprócz wszytkiego, co dobrowolnie jest ofiarowano.Księga Ezdrasza 1,6
Biblia Gdańska (1881)
Których wszyscy mieszkający około nich wspomagali naczyniem srebrnem i złotem, majętnością, i bydłem, i rzeczami kosztownemi, oprócz wszystkiego, co dobrowolnie ofiarowano.Ezdraszowa 1,6
Biblia Tysiąclecia
A wszyscy ich sąsiedzi poparli ich wszystkim: srebrem, złotem, sprzętem, bydłem i kosztownościami - oprócz wszystkich darów dobrowolnych.Księga Ezdrasza 1,6
Biblia Warszawska
Wszyscy zaś, którzy mieszkali wokół nich, wsparli ich we wszystkim: naczyniami srebrnymi, złotem, mieniem i bydłem, i kosztownościami w obfitości, poza tym wszystkim, co ofiarowali dobrowolnie.Księga Ezdrasza 1,6
Biblia Jakuba Wujka
I wszyscy, którzy byli w okolicy, wspomogli ręce ich naczyniem srebrnym i złotym, majętnością i bydłem, sprzętem, oprócz tego, co z dobrej wolej ofiarowali byli.Księga Ezdrasza 1,6
Nowa Biblia Gdańska
A wszyscy wokoło wspomagali ich srebrnym i złotym naczyniem, majętnością i bydłem oraz kosztownymi rzeczami; oprócz wszystkiego, co dobrowolnie ofiarowano.Księga Ezdrasza 1,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy, którzy mieszkali dokoła nich, wspomogli ich naczyniem srebrnym, złotem, dobytkiem, bydłem i kosztownościami, poza tym wszystkim, co dobrowolnie ofiarowano.Księga Ezdrasza 1,6
American Standard Version
And all they that were round about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered.Księga Ezdrasza 1,6
Clementine Vulgate
Universique qui erant in circuitu, adjuverunt manus eorum in vasis argenteis et aureis, in substantia et jumentis, in supellectili, exceptis his qu sponte obtulerant.Księga Ezdrasza 1,6
King James Version
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.Księga Ezdrasza 1,6
Young's Literal Translation
and all those round about them have strengthened [them] with their hands, with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, apart from all that hath been offered willingly.Księga Ezdrasza 1,6
World English Bible
All those who were round about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with animals, and with precious things, besides all that was willingly offered.Księga Ezdrasza 1,6
Westminster Leningrad Codex
וְכָל־סְבִיבֹתֵיהֶם חִזְּקוּ בִידֵיהֶם בִּכְלֵי־כֶסֶף בַּזָּהָב בָּרְכוּשׁ וּבַבְּהֵמָה וּבַמִּגְדָּנֹות לְבַד עַל־כָּל־הִתְנַדֵּב׃ סKsięga Ezdrasza 1,6