„Przyjdzie bowiem czas, gdy zdrowej nauki nie zniosą, ale zgromadzą sobie nauczycieli według swoich pożądliwości, ponieważ ich uszy świerzbią.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II List do Tymoteusza 4,3

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Dzieje Apostolskie 13,48

Biblia Gdańska (1632)

A słysząc to poganie, radowali się i wielbili słowo Pańskie, i uwierzyli, ilekolwiek ich było sporządzonych do żywota wiecznego.
Dzieje Apostolskie 13,48

Biblia Brzeska

To tedy słysząc pogani uradowali się i chwalili słowo Pańskie, a uwierzyli ile ich jedno było zrządzonych ku żywotowi wiecznemu.
Dzieje Apostolskie 13,48

Biblia Gdańska (1881)

A słysząc to poganie, radowali się i wielbili słowo Pańskie, i uwierzyli, ilekolwiek ich było sporządzonych do żywota wiecznego.
Dzieje Apostolskie 13,48

Biblia Tysiąclecia

Poganie słysząc to radowali się i wielbili słowo Pańskie, a wszyscy, przeznaczeni do życia wiecznego, uwierzyli.
Dzieje Apostolskie 13,48

Biblia Warszawska

Poganie słysząc to, radowali się i wielbili Słowo Pańskie, a wszyscy ci, którzy byli przeznaczeni do życia wiecznego, uwierzyli.
Dzieje Apostolskie 13,48

Biblia Jakuba Wujka

A poganie słysząc, uradowali się i wielbili słowo Pańskie. I uwierzyli, ile ich jedno było zrządzonych ku żywotowi wiecznemu.
Dzieje Apostolskie 13,48

Nowa Biblia Gdańska

Zaś poganie, słuchając, radowali się oraz wynosili Słowo Pana, a ci, którzy uwierzyli, byli wybrani do życia wiecznego.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 13,48

Biblia Przekład Toruński

A słysząc to poganie, radowali się i oddali chwałę Słowu Pana, i uwierzyli, ilu ich było przeznaczonych do życia wiecznego.
Dzieje Apostolskie 13,48

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy poganie to usłyszeli, radowali się i wielbili słowo Pańskie, a uwierzyli wszyscy, którzy byli przeznaczeni do życia wiecznego.
Dzieje Apostolskie 13,48

American Standard Version

And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as were ordained to eternal life believed.
Dzieje Apostolskie 13,48

Clementine Vulgate

Audientes autem gentes, gavis sunt, et glorificabant verbum Domini : et crediderunt quotquot erant prordinati ad vitam ternam.
Dzieje Apostolskie 13,48

King James Version

And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.
Dzieje Apostolskie 13,48

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ακουοντα δε τα εθνη εχαιρον και εδοξαζον τον λογον του κυριου και επιστευσαν οσοι ησαν τεταγμενοι εις ζωην αιωνιον
Dzieje Apostolskie 13,48

Young's Literal Translation

And the nations hearing were glad, and were glorifying the word of the Lord, and did believe -- as many as were appointed to life age-during;
Dzieje Apostolskie 13,48

World English Bible

As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.
Dzieje Apostolskie 13,48

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić