„Frygię i Pamfilię, Egipt oraz tereny Libii, naprzeciw Cyreny; także ci, przebywający w kraju Rzymianie, Żydzi i prozelici,”

Nowa Biblia Gdańska: Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,10

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Danijel 2,42

Biblia Gdańska (1632)

Ale palce nóg częścią z żelaza a częścią z gliny znaczą królestwo częścią mocne a częścią do skruszenia snadne.
Danijel 2,42

Biblia Brzeska

To co się też tknie palców, iż były częścią żelazne, częścią gliniane, królestwo będzie częścią mocne, częścią słabe.
Księga Daniela 2,42

Biblia Gdańska (1881)

Ale palce nóg częścią z żelaza a częścią z gliny znaczą królestwo częścią mocne a częścią do skruszenia snadne.
Danijel 2,42

Biblia Tysiąclecia

a palce u nóg częściowo z żelaza, częściowo zaś z gliny [oznacza, że] królestwo będzie częściowo trwałe, częściowo zaś kruche.
Księga Daniela 2,42

Biblia Warszawska

A to, że palce u nóg były po części z żelaza, a po części z gliny, znaczy, że królestwo będzie po części mocne, a po części kruche.
Księga Daniela 2,42

Biblia Jakuba Wujka

A palce nóg częścią żelazne, a częścią gliniane, królestwo częścią będzie mocne, a częścią skruszone.
Księga Daniela 2,42

Nowa Biblia Gdańska

A palce nóg, po części z żelaza oraz po części z gliny, oznaczają, że owo królestwo będzie po części mocne i po części kruche.
Księga Daniela 2,42

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A palce stóp częściowo z żelaza a częściowo z gliny znaczą, że królestwo będzie częściowo silne, a częściowo kruche.
Księga Daniela 2,42

American Standard Version

And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Księga Daniela 2,42

Clementine Vulgate

Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles : ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum.
Księga Daniela 2,42

King James Version

And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Księga Daniela 2,42

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

As to the toes of the feet, part of them iron, and part of them clay: some part of the kingdom is strong, and some part of it is brittle.
Księga Daniela 2,42

World English Bible

As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Księga Daniela 2,42

Westminster Leningrad Codex

וְאֶצְבְּעָת רַגְלַיָּא [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵין ק) פַּרְזֶל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) חֲסַף מִן־קְצָת מַלְכוּתָא תֶּהֱוֵה תַקִּיפָה וּמִנַּהּ תֶּהֱוֵה תְבִירָה׃
Księga Daniela 2,42
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić