„Choć przełożonym, jako tym, którzy od niego posłani bywają tak na pomstę złoczyńców, jako ku chwale tych, którzy dobrze czynią.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Piotra 2,14

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Danijel 2,33

Biblia Gdańska (1632)

Golenie jego z żelaza, nogi jego częścią z żelaza, a częścią z gliny.
Danijel 2,33

Biblia Brzeska

Goleni jego żelazne, a nogi jego częścią żelazne, a częścią gliniane.
Księga Daniela 2,33

Biblia Gdańska (1881)

Golenie jego z żelaza, nogi jego częścią z żelaza, a częścią z gliny.
Danijel 2,33

Biblia Tysiąclecia

golenie z żelaza, stopy zaś jego częściowo z żelaza, częściowo z gliny.
Księga Daniela 2,33

Biblia Warszawska

Jego golenie z żelaza, jego nogi po części z żelaza, po części z gliny.
Księga Daniela 2,33

Biblia Jakuba Wujka

a goleni żelazne, nóg część niektóra była żelazna, a niektóra gliniana.
Księga Daniela 2,33

Nowa Biblia Gdańska

Jego golenie z żelaza, a jego nogi po części z żelaza i po części z gliny.
Księga Daniela 2,33

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jego golenie – z żelaza, jego stopy – częściowo z żelaza, częściowo z gliny.
Księga Daniela 2,33

American Standard Version

its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.
Księga Daniela 2,33

Clementine Vulgate

tibi autem ferre : pedum qudam pars erat ferrea, qudam autem fictilis.
Księga Daniela 2,33

King James Version

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
Księga Daniela 2,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

its legs of iron, its feet, part of them of iron, and part of them of clay.
Księga Daniela 2,33

World English Bible

its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.
Księga Daniela 2,33

Westminster Leningrad Codex

שָׁקֹוהִי דִּי פַרְזֶל רַגְלֹוהִי [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵין ק) דִּי פַרְזֶל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) דִּי חֲסַף׃
Księga Daniela 2,33
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić