„I zakrzyknęły wielkim głosem, mówiąc: Aż do jakiego czasu - święty oraz prawdziwy Władco Absolutny - nie oddzielasz i nie bierzesz w obronę naszej przelanej krwi od tych, co zamieszkują na ziemi?”

Nowa Biblia Gdańska: Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 6,10

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 3 Mojżeszowa 2,1

Biblia Gdańska (1632)

Gdyby też kto ofiarować chciał dar ofiary śniednej Panu, pszenna mąka będzie ofiara jego; i poleje ją oliwą, i nakładzie na nią kadzidła.
3 Mojżeszowa 2,1

Biblia Brzeska

Gdy też kto przyniesie ofiarę śniedną ku oddaniu Panu, tedy ona ofiara będzie z pszennej mąki i naleje do niej oliwy, a kadzidła nakładzie na nię.
3 Księga Mojżeszowa 2,1

Biblia Gdańska (1881)

Gdyby też kto ofiarować chciał dar ofiary śniednej Panu, pszenna mąka będzie ofiara jego; i poleje ją oliwą, i nakładzie na nią kadzidła.
3 Mojżeszowa 2,1

Biblia Tysiąclecia

Jeżeli kto chce złożyć w darze dla Pana ofiarę pokarmową, niech złoży w darze najczystszą mąkę. Poleje ją oliwą i doda do niej kadzidła.
Księga Kapłańska 2,1

Biblia Warszawska

Jeżeli ktoś chce złożyć Panu ofiarę z pokarmów, to niechaj ofiarą jego będzie przednia mąka; niechaj poleje ją oliwą i nałoży na nią kadzidła.
III Księga Mojżeszowa 2,1

Biblia Jakuba Wujka

Dusza, gdy przyniesie obiatę ofiary PANU, biała mąka będzie ofiara jej. I naleje na nię oliwy, i włoży kadzidła,
Księga Kapłańska 2,1

Nowa Biblia Gdańska

A gdyby ktoś chciał przynieść WIEKUISTEMU ofiarę z pokarmów, niech jego ofiarą będzie przednia mąka. Poleje ją oliwą, nałoży na nią kadzidła
III Księga Mojżesza 2,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy ktoś zechce złożyć PANU ofiarę pokarmową, niech jego ofiara będzie z mąki pszennej. Niech poleje ją oliwą i położy na niej kadzidła.
Księga Kapłańska 2,1

American Standard Version

And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
Księga Kapłańska 2,1

Clementine Vulgate

Anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino, simila erit ejus oblatio ; fundetque super eam oleum, et ponet thus,
Księga Kapłańska 2,1

King James Version

And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
Księga Kapłańska 2,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And when a person bringeth near an offering, a present to Jehovah, of flour is his offering, and he hath poured on it oil, and hath put on it frankincense;
Księga Kapłańska 2,1

World English Bible

"`When anyone offers an offering of a meal-offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
Księga Kapłańska 2,1

Westminster Leningrad Codex

וְנֶפֶשׁ כִּי־תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַיהוָה סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנֹו וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה׃
3 Księga Mojżeszowa 2,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić