Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Tesalonicensów 1,11
Biblia Gdańska (1632)
Dlaczego też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz godnymi was uczynił powołania tego i wypełnił wszystko upodobanie dobrotliwości swojej, i skutek wiary w mocy.2 Tesalonicensów 1,11
Biblia Brzeska
Dla czego też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz was godnymi czynił wezwania tego i wypełnił wszytkę daremną życzliwość dobrotliwości swojej, i sprawę wiary mocnie.2 List św. Pawła do Tesaloniczan 1,11
Biblia Gdańska (1881)
Dlaczego też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz godnymi was uczynił powołania tego i wypełnił wszystko upodobanie dobrotliwości swojej, i skutek wiary w mocy.2 Tesalonicensów 1,11
Biblia Tysiąclecia
Dlatego modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz uczynił was godnymi swego wezwania, aby z mocą udoskonalił w was wszelkie pragnienie dobra oraz czyn [płynący z] wiary.2 List do Tesaloniczan 1,11
Biblia Warszawska
W tej myśli też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz uznał was za godnych powołania i w mocy doprowadził do końca wszystkie wasze dobre zamierzenia i dzieła wiary,2 List św. Pawła do Tesaloniczan 1,11
Biblia Jakuba Wujka
Dla czego też modlimy się zawsze za was, aby was Bóg nasz uczynił godnymi wezwania swego i wypełnił wszytkę wolą dobrotliwości i sprawę wiary w mocy,2 List do Tesaloniczan 1,11
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego zawsze się za was modlimy, by nasz Bóg uznał was za godnych powołania oraz w mocy i skutkiem wiary, wypełnił całą łaską szlachetności.Drugi list do Tesaloniczan 1,11
Biblia Przekład Toruński
O co też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz uznał was godnymi powołania i wypełnił wszelkie upodobanie dobroci i dzieło wiary w mocy,2 List do Tesaloniczan 1,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego też nieustannie modlimy się za was, aby nasz Bóg uznał was za godnych tego powołania i wypełnił wszelkie upodobanie swojej dobroci i dzieła wiary w mocy;II List do Tesaloniczan 1,11
American Standard Version
To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and [every] work of faith, with power;2 List do Tesaloniczan 1,11
Clementine Vulgate
In quo etiam oramus semper pro vobis : ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis, et opus fidei in virtute,2 List do Tesaloniczan 1,11
King James Version
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:2 List do Tesaloniczan 1,11
Textus Receptus NT
εις ο και προσευχομεθα παντοτε περι υμων ινα υμας αξιωση της κλησεως ο θεος ημων και πληρωση πασαν ευδοκιαν αγαθωσυνης και εργον πιστεως εν δυναμει2 List do Tesaloniczan 1,11
Young's Literal Translation
for which also we do pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and may fulfil all the good pleasure of goodness, and the work of the faith in power,2 List do Tesaloniczan 1,11
World English Bible
To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;2 List do Tesaloniczan 1,11