„Dnia onego, mówi Pan, będzie głos wołania od brany rybnej, a huk od drugiej strony; także i wielkie skruszenie od pagórków.”

Biblia Brzeska: Księga Sofoniasza 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Królewska 13,14

Biblia Gdańska (1632)

A Elizeusz wpadł w ciężką chorobę, w której też umarł. I przyszedł do niego Joaz, król Izraelski, i płakał nad nim, mówiąc: Ojcze mój, ojcze mój! wozie Izraelski, i jazdo jego.
2 Królewska 13,14

Biblia Brzeska

Na ten czas Elizeusz wpadł w niemoc, w której i umarł, a szedł do niego Joas, król izraelski i płacząc nad nim mówił: Ojcze mój, ojcze mój, wozie izraelski i jezdni jego.
2 Księga Królewska 13,14

Biblia Gdańska (1881)

A Elizeusz wpadł w ciężką chorobę, w której też umarł. I przyszedł do niego Joaz, król Izraelski, i płakał nad nim, mówiąc: Ojcze mój, ojcze mój! wozie Izraelski, i jazdo jego.
2 Królewska 13,14

Biblia Tysiąclecia

Kiedy Elizeusz zapadł na chorobę śmiertelną, przyszedł do niego Joasz, król izraelski, i płacząc pochylony nad jego twarzą mówił: Ojcze mój! Ojcze mój! Rydwanie Izraela i jego jeźdźcze!
2 Księga Królewska 13,14

Biblia Warszawska

Gdy Elizeusz zapadł na chorobę, na którą miał umrzeć, udał się do niego Joasz, król izraelski, i płacząc nad nim, rzekł: Ojcze mój, ojcze mój, rydwanie Izraela i konnico jego!
II Księga Królewska 13,14

Biblia Jakuba Wujka

A Elizeusz chorował niemocą, którą też umarł. I zjachał do niego Joas, król Izraelski, i płakał przed nim, i mówił: Ojcze mój, ojcze mój, wozie Izraelski i woźnico jego!
2 Księga Królewska 13,14

Nowa Biblia Gdańska

Jednak kiedy Elisza popadł w chorobę na którą miał umrzeć, zszedł do niego król israelski Joasz, zapłakał nad jego obliczem i zawołał: Ojcze mój, ojcze! Wojenny wozie Israela oraz jego konnico!
2 Księga Królów 13,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Elizeusz zapadł na ciężką chorobę, na którą miał umrzeć. Przyszedł do niego Joasz, król Izraela, i płakał nad nim, mówiąc: Mój ojcze, mój ojcze! Rydwanie Izraela i jego jeźdźcze!
II Księga Królewska 13,14

American Standard Version

Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!
2 Księga Królewska 13,14

Clementine Vulgate

Eliseus autem ægrotabat infirmitate, qua et mortuus est : descenditque ad eum Joas rex Israël, et flebat coram eo, dicebatque : Pater mi, pater mi, currus Israël et auriga ejus.
2 Księga Królewska 13,14

King James Version

Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.
2 Księga Królewska 13,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Elisha hath been sick with his sickness in which he dieth, and come down unto him doth Joash king of Israel, and weepeth on his face, and saith, `My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen.`
2 Księga Królewska 13,14

World English Bible

Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down to him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen of it!
2 Księga Królewska 13,14

Westminster Leningrad Codex

וֶאֱלִישָׁע חָלָה אֶת־חָלְיֹו אֲשֶׁר יָמוּת בֹּו וַיֵּרֶד אֵלָיו יֹואָשׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֵּבְךְּ עַל־פָּנָיו וַיֹּאמַר אָבִי ׀ אָבִי רֶכֶב יִשְׂרָאֵל וּפָרָשָׁיו׃
2 Księga Królewska 13,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić