Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Koryntów 4,18
Biblia Gdańska (1632)
Gdy nie patrzymy na rzeczy widzialne, ale na niewidzialne; albowiem rzeczy widzialne są doczesne, ale niewidzialne są wieczne.2 Koryntów 4,18
Biblia Brzeska
Gdyż my nie patrzymy na rzeczy, które są widome, ale na ty, które niewidome są; abowiem te, które są widome, są doczesne; abowiem niewidome są wieczne.2 List św. Pawła do Koryntian 4,18
Biblia Gdańska (1881)
Gdy nie patrzymy na rzeczy widzialne, ale na niewidzialne; albowiem rzeczy widzialne są doczesne, ale niewidzialne są wieczne.2 Koryntów 4,18
Biblia Tysiąclecia
dla nas, którzy się wpatrujemy nie w to, co widzialne, lecz w to, co niewidzialne. To bowiem, co widzialne, przemija, to zaś, co niewidzialne, trwa wiecznie.2 List do Koryntian 4,18
Biblia Warszawska
Nam, którzy nie patrzymy na to, co widzialne, ale na to, co niewidzialne; albowiem to, co widzialne, jest doczesne, a to, co niewidzialne, jest wieczne.Drugi list św. Pawła do Koryntian 4,18
Biblia Jakuba Wujka
gdyż my nie upatrujemy tego, co widzieć, ale czego nie widzieć. Abowiem rzeczy, które widziemy, są docześne, a których nie widziemy, są wieczne.2 List do Koryntian 4,18
Nowa Biblia Gdańska
Bo my nie jesteśmy tymi, co przyglądają się sprawom widzialnym, ale tym, które są niewidzialne; gdyż te widzialne są przemijające, zaś nie będące widzialnymi są wieczne.Drugi list do Koryntian 4,18
Biblia Przekład Toruński
Nam, którzy nie patrzymy na to, co widzialne, ale na niewidzialne; albowiem to, co widzialne jest chwilowe, a niewidzialne wieczne.2 List do Koryntian 4,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy nie patrzymy na to, co widzialne, lecz na to, co niewidzialne. To bowiem, co widzialne, jest doczesne, to zaś, co niewidzialne, jest wieczne.II List do Koryntian 4,18
American Standard Version
while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.2 List do Koryntian 4,18
Clementine Vulgate
non contemplantibus nobis qu videntur, sed qu non videntur. Qu enim videntur, temporalia sunt : qu autem non videntur, terna sunt.2 List do Koryntian 4,18
King James Version
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.2 List do Koryntian 4,18
Textus Receptus NT
μη σκοπουντων ημων τα βλεπομενα αλλα τα μη βλεπομενα τα γαρ βλεπομενα προσκαιρα τα δε μη βλεπομενα αιωνια2 List do Koryntian 4,18
Young's Literal Translation
we not looking to the things seen, but to the things not seen; for the things seen [are] temporary, but the things not seen [are] age-during.2 List do Koryntian 4,18
World English Bible
while we don't look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.2 List do Koryntian 4,18