Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Mojżeszowa 21,29
Biblia Gdańska (1632)
Tedy Abimelech rzekł do Abrahama: Na cóż to siedmioro owiec, któreś postawił osobno?1 Mojżeszowa 21,29
Biblia Brzeska
Tedy Abimelech rzekł Abrahamowi: Czemużeś tak to siedmioro owiec osobno postawił?1 Księga Mojżeszowa 21,29
Biblia Gdańska (1881)
Tedy Abimelech rzekł do Abrahama: Na cóż to siedmioro owiec, któreś postawił osobno?1 Mojżeszowa 21,29
Biblia Tysiąclecia
Abimelek zapytał Abrahama: Co znaczy tych siedem jagniąt, które oddzieliłeś?Księga Rodzaju 21,29
Biblia Warszawska
Rzekł tedy Abimelech do Abrahama: Na cóż te siedem jagniąt, które odłączyłeś?I Księga Mojżeszowa 21,29
Biblia Jakuba Wujka
Któremu rzekł Abimelech: Na co to siedmioro owiec, któreś postawił osobno?Księga Rodzaju 21,29
Nowa Biblia Gdańska
A Abimelech powiedział do Abrahama: Na co te siedem jagniąt, które oddzielnie postawiłeś?I Księga Mojżesza 21,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abimelek zapytał Abrahama: Po co te siedmioro jagniąt, które postawiłeś osobno?Księga Rodzaju 21,29
American Standard Version
And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?Księga Rodzaju 21,29
Clementine Vulgate
Cui dixit Abimelech : Quid sibi volunt septem agn ist, quas stare fecisti seorsum ?Księga Rodzaju 21,29
King James Version
And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?Księga Rodzaju 21,29
Young's Literal Translation
And Abimelech saith unto Abraham, `What [are] they -- these seven lambs which thou hast set by themselves?`Księga Rodzaju 21,29
World English Bible
Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?"Księga Rodzaju 21,29
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל־אַבְרָהָם מָה הֵנָּה שֶׁבַע כְּבָשֹׂת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר הִצַּבְתָּ לְבַדָּנָה׃1 Księga Mojżeszowa 21,29