„Dlaczego miałbym ci przebaczyć? Twoi synowie opuścili mnie i przysięgają na tych, którzy nie są bogami. Dałem im żywności do syta, a oni cudzołożą, bywają gośćmi w domu wszetecznicy.”

Biblia Warszawska: Księga Jeremiasza 5,7

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Królewska 11,19

Biblia Gdańska (1632)

I znalazł Adad wielką łaskę w oczach Faraonowych, tak, iż mu dał za żonę siostrę żony swej, siostrę królowej Tafnes.
1 Królewska 11,19

Biblia Brzeska

A tak Adad przyszedł ku wielkiej łasce u faraona, tak iż mu dał za żonę siostrę żony swej, rodzoną siostrę księżny Tafnes.
1 Księga Królewska 11,19

Biblia Gdańska (1881)

I znalazł Adad wielką łaskę w oczach Faraonowych, tak, iż mu dał za żonę siostrę żony swej, siostrę królowej Tafnes.
1 Królewska 11,19

Biblia Tysiąclecia

Ponieważ Hadad pozyskał wielkie łaski u faraona, tan dał mu za żonę siostrę swej żony, siostrę królowej Tachpnes.
1 Księga Królewska 11,19

Biblia Warszawska

Hadad zyskał wielką przychylność faraona, tak iż ten dał mu za żonę siostrę swojej żony, siostrę królowej Tachpenes.
I Księga Królewska 11,19

Biblia Jakuba Wujka

I nalazł Adad łaskę przed Faraonem barzo, tak iż mu dał za żonę siostrę żony swej, rodzoną Tafnes królowej.
1 Księga Królewska 11,19

Nowa Biblia Gdańska

I Hadad znalazł wielkie upodobanie w oczach faraona, tak, że dał mu za żonę siostrę swojej małżonki, królowej Tachpenes.
1 Księga Królów 11,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Hadad znalazł wielką łaskę w oczach faraona, tak że ten dał mu za żonę siostrę swojej żony, siostrę królowej Tachpenes.
I Księga Królewska 11,19

American Standard Version

And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
1 Księga Królewska 11,19

Clementine Vulgate

Et invenit Adad gratiam coram Pharaone valde, in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suæ germanam Taphnes reginæ.
1 Księga Królewska 11,19

King James Version

And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
1 Księga Królewska 11,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Hadad findeth grace in the eyes of Pharaoh exceedingly, and he giveth to him a wife, the sister of his own wife, sister of Tahpenes the mistress;
1 Księga Królewska 11,19

World English Bible

Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
1 Księga Królewska 11,19

Westminster Leningrad Codex

וַיִּמְצָא הֲדַד חֵן בְּעֵינֵי פַרְעֹה מְאֹד וַיִּתֶּן־לֹו אִשָּׁה אֶת־אֲחֹות אִשְׁתֹּו אֲחֹות תַּחְפְּנֵיס הַגְּבִירָה׃
1 Księga Królewska 11,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić