„Tedy książęta i starostowie szukali, aby znaleźli przyczynę przeciwko Danijelowi z strony królestwa; wszakże żadnej przyczyny ani wady znaleść nie mogli, ponieważ on był wiernym, ani żadna wina ani wada nie znajdowała się w nim.”

Biblia Gdańska (1881): Danijel 6,4

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Królewska 10,28

Biblia Gdańska (1632)

Przywodzono też konie Salomonowi z Egiptu, i towary rozliczne; bo kupcy królewscy brali towary rozliczne za pewne pieniądze.
1 Królewska 10,28

Biblia Brzeska

Przywodzono mu też konie z Egiptu, które tam kupcy królewscy za pieniądze jego skupowali.
1 Księga Królewska 10,28

Biblia Gdańska (1881)

Przywodzono też konie Salomonowi z Egiptu, i towary rozliczne; bo kupcy królewscy brali towary rozliczne za pewne pieniądze.
1 Królewska 10,28

Biblia Tysiąclecia

Sprowadzono też Salomonowi konie z Musri i z Kue. Kupcy królewscy brali je z Kue za ustaloną cenę.
1 Księga Królewska 10,28

Biblia Warszawska

Konie przeznaczone dla Salomona sprowadzano z Egiptu, z Koe; handlarze królewscy zakupywali je w Koe za określoną cenę.
I Księga Królewska 10,28

Biblia Jakuba Wujka

I wywodzono konie Salomonowi z Egiptu i z Koi: abowiem kupcy królewscy kupowali z Koi i za pewne pieniądze przywodzili.
1 Księga Królewska 10,28

Nowa Biblia Gdańska

Dla Salomona następował też wywóz koni z Micraim. Karawany królewskich kupców za pieniądze skupowały całe tabuny.
1 Księga Królów 10,28

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sprowadzono też dla Salomona konie z Egiptu i nić lnianą. A kupcy królewscy brali nić lnianą za ustaloną cenę.
I Księga Królewska 10,28

American Standard Version

And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king`s merchants received them in droves, each drove at a price.
1 Księga Królewska 10,28

Clementine Vulgate

Et educebantur equi Salomoni de Ægypto, et de Coa. Negotiatores enim regis emebant de Coa, et statuto pretio perducebant.
1 Księga Królewska 10,28

King James Version

And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
1 Księga Królewska 10,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the outgoing of the horses that king Solomon hath [is] from Egypt, and from Keveh; merchants of the king take from Keveh at a price;
1 Księga Królewska 10,28

World English Bible

The horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
1 Księga Królewska 10,28

Westminster Leningrad Codex

וּמֹוצָא הַסּוּסִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה מִמִּצְרָיִם וּמִקְוֵה סֹחֲרֵי הַמֶּלֶךְ יִקְחוּ מִקְוֵה בִּמְחִיר׃
1 Księga Królewska 10,28
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić