Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Jana 3,20
Biblia Gdańska (1632)
Bo jeźliby nas potępiało serce nasze, daleko większy jest Bóg niż serce nasze i wie wszystko.1 Jana 3,20
Biblia Brzeska
Abowiem jesliby nas osądziło serce nasze, mocniejszyć jest Bóg niż serce nasze i wie wszytki rzeczy.1 List św. Jana 3,20
Biblia Gdańska (1881)
Bo jeźliby nas potępiało serce nasze, daleko większy jest Bóg niż serce nasze i wie wszystko.1 Jana 3,20
Biblia Tysiąclecia
A jeśli nasze serce oskarża nas, to Bóg jest większy od naszego serca i zna wszystko.1 List św. Jana 3,20
Biblia Warszawska
Że, jeśliby oskarżało nas serce nasze, Bóg jest większy niż serce nasze i wie wszystko.1 List św. Jana 3,20
Biblia Jakuba Wujka
Bo jeśliby nas winowało serce nasze, więtszy jest Bóg niż serce nasze i wie wszytko.1 List św. Jana 3,20
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż jeżeliby oskarżało nasze serce, większy jest Bóg od naszego serca i wie wszystko.Pierwszy list spisany przez Jana 3,20
Biblia Przekład Toruński
Bo jeśli potępiałoby nas serce, Bóg jest potężniejszy niż nasze serce i wie wszystko.1 List Jana 3,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo jeśli nasze serce nas potępia, Bóg jest większy niż nasze serce i wie wszystko.1 List Jana 3,20
American Standard Version
because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.1 List Jana 3,20
Clementine Vulgate
Quoniam si reprehenderit nos cor nostrum : major est Deus corde nostro, et novit omnia.1 List Jana 3,20
King James Version
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.1 List Jana 3,20
Textus Receptus NT
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα1 List Jana 3,20
Young's Literal Translation
because if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He doth know all things.1 List Jana 3,20
World English Bible
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.1 List Jana 3,20